Семинар «Translatio Mundi»

Дорогие друзья! 27 марта (четверг) в 16-00 в Малом конференц-зале Пушкинского Дома состоится заседание регулярного семинара Отдела взаимосвязей русской и зарубежных литератур ИРЛИ РАН “Translatio Mundi”.
В программе:
1. Доклад д.ф.н., независимого исследователя Елены Павловны Гречанавой «Пушкин и Андре Шенье» и презентация ее книги «Зовёт меня другая тень…» (2024).

2. Презентация книги «Миражи памяти» Бориса Михайловича Козмина, хранителя в 1974-2007 гг. музея-усадьбы «Петровское» (Пушкинский Заповедник), художника, историка искусства, члена Союза писателей России. Книгу представит Сергей Александрович Фомичев.

Трансляция заседания пройдет на платформе VK Видео

Семинар «Translatio Mundi»

Приглашаем принять участие в заседании семинара Отдела взаимосвязей русской и зарубежных литератур ИРЛИ РАН «Translatio Mundi», которое состоится 27 февраля (четверг) в 16-00 в Малом конференц-зале Пушкинского Дома с параллельной трансляцией на платформе VK Видео.

В программе — доклад С. Л. Фокина (СПбГЭУ): «Братья Карамазовы» на французском языке: переводы, антипереводы, перепереводы.

В центре доклада – проблемы переперевода литературного текста, то есть нового перевода произведения, уже существующего в принимающей культуре в переводах, выполненных на предыдущих этапах литературной эволюции. Лексема «переперевод» может ввести в заблуждение, если понять ее как обозначение переделки существующего перевода. В действительности речь идет об одном из ключевых понятий теории литературного перевода нового столетия, значение которого передается в следующем девизе: если XX век был веком перевода, то XXI век наступил как век переперевода, то есть создания и обоснования новых переводов классических произведений мировой литературы. Эти общие рассуждения поверяются в историческом анализе конкретной ситуации, в которой оказался во французской культуре роман Ф.М. Достоевского «Братья Карамазовы» в связи с появлением нового перевода, вышедшего в свет 9 ноября 2023 года в Париже в издательстве «Gallmeister».
Ключевые слова: перевод, анти-перевод, переперевод, Достоевский во Франции, А. Маркович, французские переводчики русской классической литературы.

Семинар «Translatio Mundi»

Дорогие коллеги! Отдел взаимосвязей русской и зарубежных литератур ИРЛИ РАН приглашает принять участие в заседании регулярного семинара “Translatio Mundi”, которое состоится 30 января 2025 г. (четверг) в 14-00 в Малом конференц-зале Пушкинского Дома.

В программе – доклад Веры Аркадьевны Мильчиной (РГГУ, РАНХиГС) «Шарль Нодье: эволюция восприятия во Франции и в России».

Запись будет доступна на платформе VK Видео.

Семинар «Translatio Mundi»

Дорогие коллеги! Приглашаем вас посетить заседание регулярного семинара Отдела взаимосвязей русской и зарубежных литератур ИРЛИ РАН “Translatio Mundi”, которое состоится 12 декабря 2024 г. (четверг) в 17-00.

В программе — доклад А. А. Долинина (почетный профессор Университета штата Висконсин в Мэдисоне, США) «Автоперевод как автокомментарий: о стихотворении Бродского “Дорогая, я вышел сегодня из дома…”»

Заседание пройдет в Малом конференц-зале Пушкинского Дома с параллельной трансляцией на платформе VK Видео

Совместное заседание

28 ноября 2024 (четверг) Отдел по изучению русской литературы XVIII века проводит совместное заседание с Отделом взаимосвязей русской и зарубежных литератур в рамках семинара «Translatio mundi» с обсуждением доклада:
Анджелика Фасчелла (Павия, Италия). Жанр героической поэмы в критических работах А. Ф. Мерзлякова.

Будет организована трансляция в формате zoom в 14:00 (время московское).  Просим Вас оставить свой электронный адрес, чтобы потом получить на него ссылку на трансляцию:
https://docs.google.com/document/d/1041-tGSQSWOcAIctXVtk7iWq8EVJr3RN7qAgk96PeKw/edit?tab=t.0

Семинар «Translatio Mundi»

Отдел взаимосвязей русской и зарубежных литератур ИРЛИ РАН приглашает принять участие в очередном заседании семинара «Translatio Mundi».

В программе — выступление профессора Мишеля Эспаня (ENS, CNRS, Франция) «Казус культурного трансфера: русская Франция».

Заседание состоится 24 октября 2024 г. (четверг) в 14-00 в Малом конференц-зале Пушкинского Дома с параллельной трансляцией на платформе VK-видео Пушкинского Дома.

Семинар «Translatio Mundi»

Дорогие коллеги!  23 мая 2024 г. (четверг) приглашаем на очередное заседание семинара Отдела взаимосвязей русской и зарубежных литератур ИРЛИ (Пушкинский Дом) РАН “Translatio Mundi”.  В программе — доклад А.И. Жеребина, профессора РГПУ им. А.И. Герцена (Санкт-Петербург), «Немецкий модернизм в энергетическом поле русской революции».

Доклад посвящен историческим истокам дискурса о модерне в немецкой литературе и его трансформации в силовом поле русской революции — между полюсами вызванных ею надежд и разочарований.  Разграничивая сферы общественно-политической и душевно-духовной деятельности человека, автор подчеркивает принципиальную роль концепта «революции духа» в самоопределении как немецкого, так и русского модернизма. В обоих случаях революционный дискурс свободы, являющийся результатом утопической интерпретации исторических событий, вступает в острое противоречие с реальностью общественной жизни и оборачивается дискурсом разочарования в идеологии модернизма.

Заседание состоится в Малом конференц-зале с параллельной трансляцией на YouTube-канале Пушкинского Дома.

Семинар «Translatio Mundi»

4 апреля (четверг) в 14-00 в Малом конференц-зале Пушкинского Дома с параллельной трансляцией на YouTube-канале ИРЛИ РАН при поддержке оргкомитета международного научно-практического Ахматовского семинара состоится очередное заседание семинара Отдела взаимосвязей русской и зарубежных литератур «Translatio Mundi».
В программе — выступление Р. Д. Тименчика, профессора emeritus Еврейского университета (Иерусалим, Израиль), «Художественный перевод в творческом наследии Анны Ахматовой».

Семинар «Translatio Mundi»

Дорогие друзья! Отдел взаимосвязей русской и зарубежных литератур ИРЛИ РАН приглашает на совместное с Отделом пушкиноведения заседание семинара «Translatio Mundi», которое пройдет 28 марта 2024 г. в 14-00 в Малом конференц-зале Пушкинского Дома с параллельной трансляцией в YouTube-канале Пушкинского Дома.
В программе доклад Е.Е. Дмитриевой (ИМЛИ РАН, ИРЛИ РАН, РГГУ) и Н.Л. Дмитриевой (ИРЛИ РАН) «Вхождение европейских литератур в русский Золотой век».

В докладе будут представлены результаты работы над «Историей русской литературы» (том второй, раздел «Прагматика»). Перед авторами была поставлена задача осмыслить русскую литературу первой трети XIX в. (ее «Золотой век») как не только впитавшую в себя, но также и переосмыслившую творения европейских писателей как минимум начиная с XVII века. Понять механизм того, как самобытность произрастает на «чужеродном» фундаменте, означает одновременно и создание альтернативной истории западных литератур, отраженных в зеркале русской. Речь пойдет соответственно о литературах французской, немецкой и английской, соперничавших между собой в своем завоевании русской аудитории.

Семинар «Translatio Mundi»

Дорогие коллеги!
Первое заседание семинара Отдела взаимосвязей русской и зарубежных литератур ИРЛИ РАН «Translatio Mundi» состоится 19 февраля 2024 г. (понедельник) в 14-00 в Малом конференц-зале Пушкинского Дома.

В программе:
выступление П. Р. Заборова, посвященное теме «XXII Алексеевских чтений», которые пройдут осенью 2024 г., — «Роль посредника в диалоге культур: язык, страна, писатель».