Конкурс начинающих переводчиков имени Э. Л. Линецкой

Дорогие участники
Конкурса начинающих переводчиков имени Э. Л. Линецкой!

Спасибо всем, приславшим работы на конкурс. Оргкомитет не рассылал подтверждений о получении, но ваши переводы не пропали, все пройдут конкурсный отбор.

ПРИЕМ ПЕРЕВОДОВ НА 2021 ГОД ЗАКОНЧЕН.

Работы, поступившие после 15 августа, рассматриваться не будут.
Имена победителей будут оглашены на закрытии Конкурса, объявление о точной дате появится на сайте Пушкинского Дома.
После закрытия на сайте будут помещены имена победителей и призеров во всех четырнадцати номинациях

Еще раз спасибо и до встречи на награждении
(вживую или виртуально)!

Конкурс начинающих переводчиков имени Э. Л. Линецкой 2021 года

Институт русской литературы (Пушкинский Дом) РАН совместно с Союзом писателей Санкт-Петербурга (секция художественного перевода) объявляет двенадцатый Конкурс начинающих переводчиков.
Конкурс проводится при финансовой поддержке Института перевода в Москве; цель его — сохранение традиций отечественной школы художественного перевода.
Заявки принимаются до 15 августа 2021 г. Позже этого срока переводы не принимаются. Подача заявок осуществляется в электронном виде или почтой в соответствии с правилами конкурса. Подробнее

Семинар по итогам конкурса 2020 (английская проза)

Вниманию участников конкурса, переводивших прозу с английского языка.
6 ноября в 18-00 состоится онлайн-семинар по итогам Конкурса-2020, посвящённый разбору рассказа Лайама О’Флаэрти.
В рамках семинара мы разберем переводы, обсудим предложенные решения, поговорим об ошибках и их причинах.

Желающих принять в нем участие просим обратиться к Марии Александровне Орловой на почту: orlova.m@gmail.com

Семинар по итогам конкурса 2020 (французская проза)

Семинар по итогам Конкурса-2020 в номинации «Французская проза» пройдет 4 ноября (среда) в 19:00. Прочитаем вместе конкурсный текст, обсудим что переводчик обязан сохранить, а что волен менять, какие вопросы себе обязательно задать и где искать ответы…
Семинар проведут Елена Баевская (переводчик Ростана, Беккета, Пруста и др.), Елена Березина (переводы Теофиля Готье, Эрика-Эммануэля Шмитта и др.), Алина Попова (переводы Анри Мишо, Жоана Сфара и др.).
Семинар пройдет в виртуальном пространстве лицея Физико-техническая школа Академического университета РАН в виде zoom-конференции.

Желающих принять участие просим написать на: konkurs-fr2017@yandex.ru до 22-00, 3 ноября (вторник) для получения инструкций.

Конкурс начинающих переводчиков имени Э. Л. Линецкой: Итоги — 2020

Итоги конкурса подведены, вот имена победителей по всем номинациям. Постепенно под фамилиями будут появляться и тексты лучших переводов.
Тем, кто не получил свои дипломы, они будут высланы по почте, но еще надежнее — лично или через своего представителя в Петербурге связаться с Кириллом Корконосенко ( korkonos@mail.ru ) и получить награду из рук в руки. Пишите!

Онлайн-семинар по итогам Конкурса-2020 (китайский язык)

Вниманию участников конкурса, переводивших с китайского языка

31 октября 2020 г. (суббота) в 10-00 (по московскому времени) эксперт Алексей Родионов проводит онлайн-семинар по итогам Конкурса-2020.
В рамках семинара будут прокомментированы итоги конкурса и отдельные переводы, обсуждены удачные находки и типичные ошибки.
Ссылка на конференцию в ZOOMе для желающих поучаствовать:
https://us02web.zoom.us/j/85249873963?pwd=cnQ4UkpKbUwrQzhkMmNiOWt3YzJGUT09
Идентификатор конференции: 852 4987 3963
Код доступа: 773852

Онлайн-семинар по итогам Конкурса-2020 (итальянский язык)

Вниманию участников конкурса, переводивших с итальянского языка.

Семинар итальянского отделения конкурса пройдет в режиме zoom конференции 30 октября (пятница) в 16-00 по московскому времени. Желающих принять в нем участие просим обратиться к организатору на почту italconcorso@yandex.ru до 22-00, 29 октября (четверг) для получения инструкций.

Онлайн-семинар по итогам Конкурса-2020 (венгерский язык)

Вниманию участников конкурса, переводивших с ВЕНГЕРСКОГО языка.
21 октября в 18-00 эксперт Оксана Якименко проводит онлайн-семинар по итогам Конкурса-2020.
В рамках семинара разберем переводы, обсудим предложенные решения, поговорим об ошибках и их причинах, а также подумаем о перспективах венгерского перевода.
Ссылка на конференцию в ZOOMе для желающих поучаствовать:

ttps://us02web.zoom.us/j/83926813441?pwd=RVFFTnE3TnJsaUdnTDRTRFA4cFJLdz09

Конкурс начинающих переводчиков имени Э. Л. Линецкой

Дорогие участники Конкурса начинающих переводчиков имени Э. Л. Линецкой!
Спасибо всем, приславшим работы на конкурс. Оргкомитет не рассылал подтверждений о получении, но ваши переводы не пропали, все прошли конкурсный отбор. Работы, поступившие после 15 августа, участия в конкурсе не принимали.
Имена победителей и призеров будут помещены на сайте Пушкинского Дома 30 октября.

К сожалению, по не зависящим от Оргкомитета причинам, ЗАКРЫТИЕ КОНКУРСА В ПУШКИНСКОМ ДОМЕ ПРОВЕСТИ НЕ УДАСТСЯ — COVID в Петербурге свирепствует, принимаем меры и ограничения. Приносим извинения всем, кто собирался участвовать в праздничном закрытии.

О форме и датах проведения возможных мастер-классов объявим дополнительно, здесь же.

Работы победителей двух прошлых конкурсов уже опубликованы в десятом выпуске альманаха «Отражения»:
2018-2019. Конкурс. Электронная публикация

Конкурс начинающих переводчиков имени Э. Л. Линецкой

Дорогие участники! Спасибо всем, приславшим работы на конкурс. Оргкомитет не рассылал подтверждений о получении, но ваши переводы не пропали, все пройдут конкурсный отбор.

ПРИЕМ ПЕРЕВОДОВ НА 2020 ГОД ЗАКОНЧЕН.
Работы, поступившие после 15 августа, рассматриваться не будут.

Имена победителей будут объявлены на закрытии Конкурса, объявление о точной дате появится на сайте Пушкинского Дома.
После закрытия на сайте будут помещены имена победителей и призеров во всех четырнадцати номинациях.
Еще раз спасибо и до встречи на награждении (вживую или виртуально)!