2021 год

Хомяков Алексей Степанович. Полное собрание сочинений и писем: В 12 т. Т. VIII: Богословские сочинения: Церковь одна; Quelques mots par un chrétien orthodoxe sur les communions occidentales à l’occasion d’une brochure de M. Laurentie (Несколько слов православного христианина о западных вероисповеданиях. По поводу брошюры г. Лоранси) / Институт русской литературы (Пушкинский Дом) Российской академии наук; Государственный исторический музей; издание подготовили В. М. Лурье, Флоран Мушар и А. П. Дмитриев; научный редактор А. П. Дмитриев. СПб.: ООО «Издательство “Росток”», 2021. 414 с., ил. Тираж 300 экз.  Содержание
ISBN 978-5-94668-305-0
ISBN 978-5-94668-318-0 (том 8)

В восьмой том Полного собрания сочинений и писем А. С. Хомякова, которым открывается корпус его богословских сочинений, вошли трактат «Церковь одна» (1845, оп. 1864) и полемическая французская брошюра 1853 г., которая впервые печатается параллельно с переводом.
Все тексты публикуются в критическом издании, основанном на прижизненных публикациях, автографах и авторитетных списках, а также впервые вводимых в научный оборот черновых рукописях Хомякова, которые до сих пор считались утраченными. Перевод Ю. Ф. Самарина, ставший неотделимым от восприятия Хомякова в русской культуре, приводится в заново выверенном виде, с обсуждением в примечаниях особенно трудных или спорных мест перевода. Издание снабжено развернутым историко-литературным, богословским, биографическим, реальным комментарием и иллюстрациями.


А. А. Фет: Материалы и исследования. К 200-летию со дня рождения поэта (1820—2020). IV / Отв. ред. Н. П. Генералова, В. А. Лукина. — СПб.: ООО «Издательство “Росток”», 2021. — 672 с. Тираж 300 экз.
ISBN 978-5-94668-320-3
Содержание

Приуроченный к 200-летнему юбилею А. Фета сборник «А. А. Фет: Материалы и исследования» содержит ряд статей, рассматривающих жанровые, текстологические, биографические проблемы как поэзии, так и прозы Фета. Составители сборника вводят в научный оборот большое количество многообразных документов — от неизвестных ранее писем Фета и его корреспондентов (И. П. Борисова, П. М. Третьякова, М. Н. Харузина, С. А. Петровского) до помет А. Блока на сохранившемся в его библиотеке переводе «Фауста» Гёте. На страницах коллективного труда Фет представлен как поэт, переводчик, публицист, редактор, мемуарист, фермер, в кругу родных и близких, в среде однополчан в годы армейской службы. Особую ценность представляет научное описание одной из рабочих тетрадей поэта. Сборник богато иллюстрирован и снабжен указателями. Сборник предназначен для историков русской литературы XIX в. и широкого круга читателей — учителей, студентов, преподавателей высшей школы и всех интересующихся русской культурой.


Хомяков Алексей Степанович. Полное собрание сочинений и писем: В 12 т. Т. IX: Богословские сочинения: Quelques mots, par un chrétien orthodoxe, sur les communions occidentales: À l’occasion d’un Mandement de Mgr. l’Archevêque de Paris (Несколько слов православного христианина о западных вероисповеданиях. По поводу одного окружного послания Парижского архиепископа); Encore quelques mots, par un chrét ien orthodoxe, sur les commu nions occidentales: À l’occasion de plusieurs publications religieuses la tines et protestantes (Еще несколько слов православного христианина о западных вероисповеданиях. По поводу разных сочинений латинских и протестантских о предметах веры) / Институт русской литературы (Пушкинский Дом) Российской академии наук; Государственный исторический музей; издание подготовили В. М. Лурье и Флоран Мушар; научный редактор А. П. Дмитриев. — СПб.: ООО «Издательство “Росток”», 2021. — 784 с., ил. Тираж 300 экз. Содержание

В девятый том Полного собрания сочинений и писем А. С. Хомякова вошли полемические французские брошюры 1855 и 1858 гг., имеющие ключевое значение для его богословствования. Впервые они печатаются так, как было задумано единомышленниками автора, его друзьями-славянофилами: тексты представлены на языке оригинала в сопровождении переводов. Все тексты публикуются в критическом издании, основанном на прижизненных публикациях и впервые вводимых в научный оборот черновых рукописях Хомякова, которые до сих пор считались утраченными. Переводы Ю. Ф. Самарина, ставшие неотделимыми от восприятия Хомякова в русской культуре, приводятся в заново выверенном виде, с обсуждением в примечаниях особенно трудных или спорных мест перевода. Издание снабжено развернутым историко-литературным, богословским, биографическим, реальным комментарием и иллюстрациями.


Иванов В. И. Достоевский: Трагедия — Миф — Мистика / отв. ред. А. Б. Шишкин и О. Л. Фетисенко; пер. с нем. Дим. Вяч. Иванова, М. Ю. Кореневой (текст), О. Л. Фетисенко (рецензии); статьи А. Б. Шишкина, М. Б. Плюхановой, М. Ю. Кореневой; коммент. Н. М. Сегал-Рудник, С. Д. Титаренко, О. Л. Фетисенко при участии К. А. Баршта, Л. Л. Ермаковой и К. Г. Исупова. СПб.: Издательство «Пушкинский Дом», 2021. — 476 с.; ил.; [16] с. цв. вставка. Тираж 300 экз. ISBN 978-5-91476-117-9.  Содержание

Вклад Вячеслава Иванова в науку о Достоевском по своей значимости сопоставим с вкладом М. М. Бахтина. Первые статьи Иванова, в которых поэтика Достоевского анализировалась в синтезе с его мировоззрением, появились еще в 1910-е гг., в переработанном виде они стали впоследствии основой его итоговой работы, вышедшей в 1932 г. на немецком языке в авторизованном переводе А. Креслинга и вызвавшей ряд серьезных откликов. На русском языке книга была издана только в 1987 г. в составе так называемого брюссельского Собрания сочинений Иванова. Для настоящего издания перевод на русский язык заново отредактирован М. Ю. Кореневой, текст сопровожден обширным комментарием и аналитическими статьями. В приложениях публикуются сохранившиеся фрагменты черновых редакций, записи и конспекты посвященных Достоевскому лекций и выступлений Вяч. Иванова в московском Религиозно-философском обществе, Бакинском университете, Папском Восточном институте в Риме, а также рецензии на книгу 1932 г., в том числе впервые переведенные на русский язык. Ряд конспектов и записей также печатаются впервые.


Жизнь и приключения Андрея Болотова, описанные самим им для своих потомков, 1738–1757: в 2 кн. / подгот. текста А. Ю. Веселовой, А. Л. Толмачева; коммент. А. Ю. Веселовой, М. П. Милютина, А. Л. Толмачева; вступ. ст. А. Ю. Веселовой, М. П. Милютина. — СПб.: Издательство «Пушкинский Дом», 2021. Тираж 300 экз. ISBN 978-5-91476-108-7
Кн. 1: Текст / подгот. текста А. Ю. Веселовой, А. Л. Толмачева. — 576 с.: ил.
ISBN 978-5-91476-109-4 (кн. 1).
Кн. 2: Вступительная статья, приложение, комментарии, указатели / вступ. ст. А. Ю. Веселовой, М. П. Милютина; подгот. текста приложения А. Ю. Веселовой; коммент. А. Ю. Веселовой, М. П. Милютина, А. Л. Толмачева. — 432 с.: ил.
ISBN 978-5-91476-110-0 (кн. 2).

Записки русского писателя Андрея Тимофеевича Болотова (1738–1833) представляют собой один из важнейших источников по истории России XVIII — первой трети XIX в., а также интереснейший образец мемуарного жанра в русской литературе этого времени. В настоящем издании представлен подготовленный по рукописи полный текст мемуаров за 1738–1757 гг., всесторонне прокомментированный и снабженный научным аппаратом (именным и географическим указателем). Издание рассчитано на специалистов по русской литературе и истории XVIII — начала XIX в., а также на более широкий круг читателей, интересующихся русской культурой и общественной мыслью.


Пространство безграничной словесности: Сборник статей к 70-летию В. Е. Багно. СПб.: Нестор-История, 2021. 632 с. Тираж 500 экз.
ISBN 978-5-4469-1884-3
Содержание

Сборник, посвященный 70-летию Всеволода Евгеньевича Багно, включает в себя статьи по истории зарубежных литератур, а также русской литературы в контексте мировой культуры. Особый раздел составляют новые переводы и публикации, дополняющие собой картину русско-европейских культурных связей разных эпох. Среди участников сборника ученые разных поколений, разных стран и представители разных научных школ.


Фетисенко О. Л. Кохановская: «Степной цветок» русской словесности: Тексты и контексты Н. С. Соханской. СПб.: Издательство «Пушкинский Дом», 2021. 424 с., ил. Тираж 300 экз.
ISBN 978-5-91476-120-9

Монография посвящена литературному и эпистолярному наследию Надежды Степановны Соханской (1823–1884), известной под псевдонимом Кохановская. Ее повести «После обеда в гостях», «Из провинциальной галереи портретов», «Гайка» были высоко оценены крупнейшими русскими писателями и критиками. В ее творчестве семья Аксаковых, А. С. Хомяков и другие славянофильские деятели увидели ответ своим ожиданиям ― явление писателя с «положительным» отношением к жизни, пониманием творчества как служения и непоказной любовью к России. Почти не покидавшая своего степного хутора в Изюмском уезде Харьковской губернии писательница обладала широким кругозором, мудростью в суждениях и ярким темпераментом, проявившимся в ее публицистике. В книге рассматривается несколько ключевых эпизодов литературного пути Кохановской: ее ученичество у П. А. Плетнева, сотрудничество в славянофильских изданиях и в сборнике «Воронежская беседа», личные взаимоотношения и творческие диалоги с писателями-классиками (Достоевским, Тургеневым, Л. Толстым), а также дается представление о главных темах ее художественного творчества и публицистики. В научный оборот впервые вводится множество неопубликованных архивных документов.


Хомяков А. С. Полное собрание сочинений и писем: в 12 т. Т. I: Стихотворения. Переводы поэзии. Ермак: трагедия в стихах / Институт русской литературы (Пушкинский Дом) Российской академии наук; Государственный исторический музей; издание подготовили А. П. Дмитриев и Б. Ф. Егоров. — СПб.: ООО Издательство «Росток», 2021. — 684 с., ил. Тираж 300 экз. Содержание

ISBN 978-5-94668-306-7 (том 1)


Петр Романович Заборов: Библиографический указатель / Сост. К. С. Корконосенко, В. В. Филичева. СПб.: Изд‑во Пушкинского Дома, 2021. 72 с. Тираж 300 экз.
ISBN 978-5-87781-068-6

Библиография выпущена к 90-летию П. Р. Заборова, автора многочисленных работ по истории культурного взаимодействия России и Европы, в том числе монографии о восприятии Вольтера в России, комментатора, текстолога, редактора. Статьи П. Р. Заборова опубликованы на французском, английском, немецком, испанском языках; архивные разыскания, на протяжении десятилетий ведущиеся планомерно, в налаженном ритме археологических раскопок, открыли десятки неизвестных ранее текстов русских и зарубежных авторов.


Художественно-филологический перевод 1920–1930-х годов / Сост. М. Э. Баскина; отв. ред. М. Э. Баскина, В. В. Филичева. СПб.: Нестор-История, 2021. 720 с., ил. (Архив Российской словесности). Тираж 500 экз.
ISBN 978-5-4469-1798-3
Содержание

Входящий в серию «Архив российской словесности» сборник статей и публикаций «Художественно-филологический перевод 1920–1930-х годов» дает описание, с опорой на архивные и забытые материалы, ранее не выделявшегося в историографии отечественной культуры и, в частности, перевода явления: в 1920–1930-е годы значимое число крупных историков, филологов, философов, поэтов-неоклассиков перенесли свои профессиональные интересы в область перевода (собственно перевода, редактирования, комментирования, его историко-литературного и теоретического изучения и критики) и выработали по-новому точные презумпции переводческого метода, знаком которого можно назвать ‘эквиритмию’, и филологическое понимание перевода как особого метода герменевтики текста, стилистического анализа. Это одновременно филологически фундаментальное и остроактуальное, ориентированное на принимающую культуру, понимание задачи переводчика реализовалось в подготовке отдельных изданий и собраний сочинений европейских классиков (Гете, Данте, Диккенса, Пруста, Шекспира и др.), памятников античной, восточной, средневековой европейской литературы; в практике издательств «Всемирная литература» и «Academia»; в обсуждении перевода на семинарах в ГАХН и ГИИИ; в фундаментальных историко-литературных и в теоретически заостренных критических работах о переводе. В конце 1930-х большинство переводчиков-филологов стали жертвами «большого террора», а после войны филологически точный перевод был вытеснен из отечественной практики, истории и теории, из читательского восприятия. Сопровождающие публикации архивных текстов работы отечественных и зарубежных ученых рассматривают труды представителей «безымянного сообщества» переводчиков и переводоведов-филологов, ленинградских, московских и украинских, — Д. С. Усова, Б. И. Ярхо, Г. Г. Шпета, Г. А. Шенгели, М. Л. Лозинского, А. А. Франковского, М. П. Алексеева, В. Н. Державина и др., страницы деятельности издательств, периодических изданий, исследовательских институтов.


Гродецкая А. Г. Гончаров в литературном доме Майковых. 1830—1840-е годы. — СПб.: ООО «Полиграф», 2021. — 430 с., илл. Тираж 1000 экз.
ISBN 978-5-91868-023-0
Оглавление

В книге представлен ранний, допечатный (до «Обыкновенной истории») этап литературной деятельности И. А. Гончарова. В 1835 году на правах домашнего учителя Аполлона и Валериана Майковых он вошел в семью Майковых и на десятилетия сохранил с ней дружескую и творческую близость. Дом Майковых явился для начинающего писателя пространством творческой самоидентификации и своеобразным «текстом жизни», который во многом стал источником проблематики, сюжетных и персонажных моделей в его прозе. На основе малоизвестных архивных и мемуарных материалов автором во всей полноте воссоздан феномен литературного дома Майковых, уникального явления в культурной жизни столицы, представлены «домашние» рукописные издания — журнал «Подснежник» (1835, 1836, 1838) и альманах «Лунные ночи» (1839), в которых и состоялся литературный дебют Гончарова. Ранние тексты писателя исследуются как в «домашнем», так и в более широком контексте — общеэпохальном, жанровом, стилевом. В разделе «Приложения» впервые публикуются поэтические, прозаические, фельетонные тексты из рукописных изданий Майковых, здесь же дана и полная роспись их содержания. Иллюстрациями служат редкие архивные материалы. Исследование обобщает результаты многолетней работы автора над томами академического Полного собрания сочинений и писем И. А. Гончарова. Книга адресована всем интересующимся историей Золотого века русской культуры.


Некрасов Н. А. Полное собрание стихотворений: В 3 т. Т. 1 / Под общей ред. М. С. Макеева — СПб.: Издательство «Пушкинский Дом», 2021 — 688 с. — (Новая Библиотека поэта). Тираж 1000 экз.
ISBN 978-5-91476-115-5 (Т. 1)
ISBN 978-5-91476-114-8

Настоящее издание представляет полное собрание стихотворных произведений Н. А. Некрасова. Все тексты заново сверены по рукописям и авторитетным прижизненным изданиям. Целый ряд текстов, подвергавшихся искажениям в предыдущих изданиях, исправлены в соответствии с последней авторской волей. Книга позволяет познакомиться с творческим наследием Некрасова во всей его целостности (без произвольного деления стихотворений на удачные и неудачные). Благодаря впервые примененному в данном издании чисто хронологическому подходу к публикации некрасовских произведений, читатель имеет возможность максимально наглядно увидеть творческую эволюцию поэта. В комментариях учтены новейшие достижения в изучении творчества Некрасова. Издание рассчитано как на специалистов по истории русской литературы и творчеству Некрасова, так и на широкий круг любителей поэзии.


Ремизов А. М. Полунощное солнце. Собрание сочинений. Т. 16. — СПб.: ООО «Издательство «Росток», 2021. — 694 с. Тираж 1000 экз.
ISBN 978-5-94668-159-9
ISBN 978-5-94668-274-9 (т. 16)

Книга «Полунощное солнце» (16 том Собрания сочинении А. М. Ремизова) включает в себя итог многолетних трудов одного из самых знаменитых русских писателей-сказочников — созданную в годы эмиграции дилогию: «Сказки русского народа, сказанные Алексеем Ремизовым» (1923) и никогда не издававшийся сборник «Нерусские сказки». Также впервые публикуются сохранившиеся в архивах Ремизова сборники рассказов «Баранки», «Вереница» и поэма «Бык-Корова». В них авторское восприятие экзистенциального трагизма бытия парадоксально соединено с юмором, гротеском и высокой лирикой.


Григорьев А. А. Собрание сочинений: В 10 т. Т. I: Стихотворения. Поэмы. Переводы поэзии / Российская академия наук. Институт русской литературы (Пушкинский Дом), Санкт-Петербургский институт истории; издание подготовили Б. Ф. Егоров и А. П. Дмитриев. — СПб.: ООО «Издательство «Росток», 2021. — 704 с., ил. Тираж 300 экз.  Содержание
ISBN 978-5-94668-265-7
ISBN 978-5-94668-267-1 (том 1)

Впервые издается академически выверенное Собрание сочинений выдающегося деятеля русской культуры XIX века, поэта, критика, журналиста Аполлона Григорьева. В первый том входят поэтические произведения, в том числе поэмы «Олимпий Радин», «Предсмертная исповедь», «Venezia la bella», «Вверх по Волге» и др., переводы немецких масонских гимнов, стихотворений и поэм Гёте, Шиллера, Гейне, Беранже, Мюссе, Байрона. Все тексты выверены по рукописям. Вступительная статья, в которой представлен очерк жизни и творчества Григорьева, и комментарии дают полное представление о его роли в развитии русской литературы.


Григорьев А. А. Собрание сочинений: В 10 т. Т. II: Оригинальные драмы. Переводы драм в стихах с французского языка / Институт русской литературы (Пушкинский Дом) РАН; Санкт-Петербургский институт истории РАН; издание подготовили А. П. Дмитриев и Б. Ф. Егоров. — СПб.: ООО Издательство «Росток», 2021. — 776 с., ил. Тираж 300 экз.  Содержание
ISBN 978-5-94668-265-7
ISBN 978-5-94668-268-8 (том 2)

Впервые издается академически выверенное Собрание сочинений выдающегося деятеля русской культуры XIX века, поэта, критика, журналиста Аполлона Григорьева. Во второй том входят все оригинальные драматические произведения в стихах: «Два эгоизма», «Олег вещий. Сказание русского летописца», «Басурман», а также никогда не публиковавшаяся драма «Отец и сын», подготовленная по авторизованному и писарскому спискам из Рукописных отделов ИРЛИ РАН и Санкт-Петербургской Театральной библиотеки. Все тексты выверены по рукописям. В состав тома также включены переводы драм в стихах с французского языка: комедий Мольера «Школа мужей» и Казимира Делавиня «Школа стариков» и трагедия последнего «Людовик XI».


Власова М. Н. Русский Север: брошенная земля: Фольклор несуществующих деревень (особенности и контексты бытования). — СПб.: Издательство «Пушкинский Дом», 2021. — 464 с.: ил. Тираж 500 экз.
ISBN 978-5-91476-111-7
Содержание

В монографии представлены и проанализированы особенности бытования и сохранения традиционного уклада и фольклора в поморских поселениях, выведенных из реестра существующих либо обретающих статус дачных поселков. Основа исследования — фольклорно-этнографические материалы, собранные в ежегодных экспедициях 1978—1988 и 2008—2017 гг., дополненные результатами архивных разысканий. Приложения вводят в научный оборот более 150 ранее не публиковавшихся текстов.
Ведущая в монографии — тема сохранения и преемственности народной памяти. Комплексное исследование, впервые осуществленное в труднодоступных регионах Белого моря, расширяет и уточняет представления о духовной культуре и современном социально-экономическом состоянии поморских поселений, возможных путях развития «неперспективных» севернорусских деревень. Книга адресована как специалистам в области фольклористики, этнографии, социологии, так и широкому кругу читателей, которым не безразличны судьбы Русского Севера.