
Отдел взаимосвязей русской и зарубежных литератур ИРЛИ (Пушкинский Дом) РАН приглашает принять участие в заседании регулярного семинара «Translatio Mundi», которое состоится 20 апреля (понедельник) в 15-00 в Малом конференц-зале Пушкинского Дома.
В программе:
доклад С.Л. Фокина (СПбГЭУ) и Б.Ж. Биссона (РГГУ)
«Злоключения «Бесов» Ф. М. Достоевского во французской культуре: Борис де Шлёцер и «Демоны» против «Одержимых»».
В центре доклада находятся семантические трансформации названия русского романа во французской культуре: если в первом французском переводе, опубликованном В. Дерели (1840 – 1904) в 1881 г., роман был озаглавлен «Les Possédés» («Одержимые»), то в переводе выдающегося деятеля русского зарубежья Б. де Шлёцера (1881–1969) он появился в 1932 г. под названием «Les Démons» («Демоны»); при этом знаменитый французский писатель А. Камю (1913 – 1960) использовал для инсценировки романа Ф. М. Достоевского, которая была увенчана 29 января 1959 г. громкой премьерой пьесы в парижском «Театре Антуана», именно перевод Шлёцера, сохранив, правда, заглавие «Les Possédés». Докладчики остановятся на первом этапе этих трансформаций, сосредоточившись на генеалогии творческой личности Б. Ф. де Шлёцера и характеристике его метода перевода.
Будем очень рады Вас видеть!



