АВТОРАМ

Порядок предоставления статей

К рассмотрению принимаются оригинальные, ранее не публиковавшиеся статьи и иные материалы на русском языке, соответствующие тематике и жанровому репертуару «Русской литературы».
Статьи предоставляются в редакцию по электронной почте в формате doc
Адрес электронной почты: rusliter@mail.ru
К тексту статьи необходимо приложить следующие метаданные:
* имя, отчество, фамилия полностью на русском и английском языках с использованием транслитерационной системы LC (The Library of Congress; см.: https://www.loc.gov/catdir/cpso/roman.html);
* аффилиация на русском и английском языках;
* адрес электронной почты (Внимание: он будет размещен в открытом доступе!);
* название статьи на русском и английском языках;
* аннотация размером от 300 до 500 знаков (с пробелами) на русском и английском языках;
* не менее 5 ключевых слов на русском и английском языках;
* список литературы в алфавитном порядке, а также его транслитерированный вариант с использованием системы LC;
* информация о грантовой поддержке исследования.

Редакция вправе отклонить рукопись, если она не оформлена согласно принятым в журнале требованиям (см. «Правила оформления статей»).

Порядок рецензирования

Все поступающие в редакцию материалы проходят процедуру рецензирования.
Рецензентами журнала являются члены Редакционного совета и Редакционной коллегии, а также приглашенные эксперты.
Работа со статьями до их публикации носит конфиденциальный характер.
Экспертная оценка поступающих в редакцию материалов осуществляется в несколько этапов:
1. Предварительное рассмотрение статей и публикаций главным редактором и заместителем главного редактора. Решение об отклонении на данном этапе принимается в том случае, если в журнал представлены непрофильные либо не соответствующие академическим стандартам материалы. Срок ‒ до трех недель.
2. Экспертное рецензирование проводится по принципу single-blind review (одностороннее «слепое» рецензирование). Имена рецензентов не разглашаются. В качестве рецензентов приглашаются ведущие специалисты в данной области исследования, независимо от их членства в Редакционной коллегии и от страны проживания. Рецензии представляются в редакцию в свободной форме. Срок ‒ от трех месяцев до полугода.
3. После ознакомления с экспертным заключением автор должен доработать статью в соответствии с пожеланиями рецензента. Редакторы следят за тем, чтобы все замечания были учтены. При необходимости материал может быть направлен на повторное рецензирование, а также передан еще одному либо нескольким экспертам для получения их квалифицированного мнения.
4. Утверждение состава номера осуществляется на заседании Редакционной коллегии, членам которой открыт доступ к статьям текущего номера, а также к отзывам рецензентов. На данном этапе статья может быть отклонена в соответствии с решением Редакционной коллегии. При отрицательном мнении большинства членов Редакционной коллегии материал либо отправляется на повторную доработку и публикуется в одном из последующих номеров журнала, либо отклоняется окончательно.

Основные правила оформления статей

Редакция журнала «Русская литература» принимает статьи, присланные файлом только (!) в формате WinWORD (*.doc). E-mail редакции: rusliter@mail.ru.
Статьи не должны превышать 1 п. л. (40 000 знаков с пробелами), сообщения – 0,5 п. л. (20 000 знаков с пробелами), рецензии – 7 000 знаков (с пробелами), хроники – 10 000 знаков (с пробелами).
Весь текст, включая сноски, следует набирать шрифтом Times New Roman (14 кегль, полуторный междустрочный интервал). Абзацный отступ – 1,27 см. Поля: левое – 3 см, правое – 1,5 см, верхнее и нижнее – 2 см. Слова не переносятся на следующую строку.
Если используются дополнительные шрифты, они должны быть представлены в редакцию.
Необходимая библиографическая информация помещается в подстрочных примечаниях. Сноски автоматические, нумерация сплошная, только арабскими цифрами. Знак сноски ставится после знака препинания.
Допустимо оформлять публикацию архивных материалов как приложение к статье (оно отделяется от основного текста «разрывом страницы» и словом «Приложение» в правый край). В Приложении сноски затекстовые после каждого документа. В текстологической преамбуле к публикации должны быть отражены: тип документа (автограф или копия/машинопись, черновая/беловая рукопись), архивный адрес источника, принципы подачи текста (см. Пример текстологической преамбулы).
Рецензии должны иметь авторское название, к которому в специальной подстрочной сноске под знаком астериска, или «звездочки», приведено полное библиографическое описание рецензируемой книги с указанием издательства и общего количества страниц.
Сведения о финансировании исследования приводятся в таких же сносках под знаком астериска. Благодарность за помощь, оказанную при подготовке статьи, за предоставленные материалы и тому подобное можно выразить в постраничных сносках или в преамбуле к публикации.
Список литературы включает в алфавитном порядке научные издания произведений русской литературы, монографии, исследования, статьи, опубликованные в журналах, газетах, сборниках и т. д.; ссылки на архивы в нем не приводятся. Номера страниц в списке литературы не указываются (см. Пример оформления списка литературы).

Некоторые принципы оформления

При первом упоминании лица обязательно указываются инициалы имени и отчества, в сносках они приводятся после фамилии и выделяются курсивом. Между инициалами всегда ставится пробел.
Выносные цитаты используются только для стихотворных текстов и публикуемых полностью документов.
Буква ё ставится лишь в тех случаях, когда замена на е искажает смысл слова; во всех остальных случаях – только е.
Годы указываются арабскими цифрами, а не числительными, например: 1920-е годы, а не двадцатые годы. Века обозначаются римскими цифрами. Слова «год» и «век» и их производные в авторском тексте пишутся полностью, например: конца XVIII – начала XIX века, в 1850– 1870-х годах, в 1958-м, а может быть, в 1960 году.
Из сокращений в тексте допускаются: т. д., т. п., др. и проч. (в конце предложения), а также см. (в примечаниях) и т. е. (после запятой).
Пишутся только полностью: То есть (в начале предложения), так как, так называемые.
Пояснения в цитатах из печатных источников приводятся в следующей форме: «…Н. В. (т. е. Гоголь. ‒ М. В.)…», (курсив наш. – А. Л., Дж. М.). Уточнение о принадлежности курсива относится только к конкретной цитате. Его наличие в самом печатном источнике не оговаривается.

Использование кавычек

Внешние кавычки – «елки» («…»), внутренние – «лапки» (“…”). Если внутри цитаты имеются скобки, то расположенные внутри них закавыченные слова помещаются в «елки»: « («…») ».
Лакуны в цитатах отмечаются многоточием в угловых (ломаных) скобках: <…>.

Библиографические описания приводятся в сносках в следующем виде:
Достоевский Ф. М. Полн. собр. соч.: В 30 т. Л., 1973. Т. 5. С. 180.
То есть для собраний сочинений сначала указывается общее количество томов, место издания и год выхода тома, в котором помещено цитируемое произведение, а после выходных данных – номер тома, части, книги, страницы. Если это не относится к теме статьи, сведения об издательстве не приводятся.
При последующих упоминаниях дается краткое описание:
Достоевский Ф. М. Полн. собр. соч. Т. 9. С. 289.
(Или «Там же. С. 289», если ссылка идет непосредственно после предыдущей.)
По согласованию с редактором можно ввести сокращенные ссылки на многократно используемые издания. Это должно быть специально оговорено в сноске при их первом упоминании: «Далее ссылки на данное издание приводятся в тексте сокращенно: Труды и дни, с указанием номера тома и страницы». В случае постоянного обращения к одному источнику допустимо сообщать непосредственно при цитате только номер страницы или листа в круглых скобках: (с. 12) или (л. 25).
Сокращения «Указ. соч.» / «Op. cit.» используются при большом числе ссылок на одну работу какого-либо автора и неудобстве применения сокращенных ссылок с указанием страниц в тексте.
Надзаголовочные данные («шапка») сохраняются только в том случае, если они содержат сведения о научной серии или являются вторым заглавием книги (сведения об ответственности организаций не приводятся). Например: (сер. «Литературные памятники»), (Новое литературное обозрение. Научн. прил.; вып. 61).
Орфография и пунктуация в библиографических описаниях модернизируется в соответствии с современными нормами.
Допустимо использовать краткое описание в случае очень длинных названий:
Тилемахида или странствование Тилемаха сына Одиссеева описанное в составе ироическия пиимы Василием Тредиаковским надворным советником членом Санктпетербургския императорския Академии наук с французския нестихотворныя речи сочиненныя Франциском де-Салиньяком де-ла-Мотом Фенелоном архиепископом-дюком Камбрейским принцом Священныя империи. СПб., 1766. → Тредиаковский В. К. Тилемахида, или Странствование Тилемаха, сына Одиссеева… СПб., 1766.
Иноязычные издания описываются так же, как и русские, причем указание на издательство можно опускать.

Допустимые сокращения в библиографическом описании:

Полн. собр. соч.
Собр. соч.
Соч.
Полн. собр. стихотворений
Избр. произведения
Избр. соч.
но: Избранное
Сб. науч. статей
Материалы междунар. науч. конф.
Вступ. статья
Сопроводит. статья
но: Предисловие
Публ.
Подг. текста
Комм.
Прим.
Пер. с фр., англ., нем., ит., исп.
Под ред.
Т., Кн., Ч., Вып.
С.; S.; P. – страница
Стлб., Стб. – столбец
М.; Л.
Пгр.; Пг.
СПб.; Пб.
Ростов н/Д.
Frankfurt a/M.
Остальные названия городов приводятся полностью (штатов – сокращенно)
New York = Нью-Йорк
The Hague
DeKalb, Ill.
Ed. by; Eds.; Hrsg.
Т.; Bd; Vol. – том
Б. г.; S. a. – без года
Б. м.; S. l. – без места
Б. д.; S. d. – без даты
. 3-е изд.
, и др. (в конце перечисления изданий, отделяемых друг от друга точкой с запятой)

В журнале используются сокращенные ссылки для следующих изданий:
Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона. 1892. Кн. 13 (Т. 7).
БАС. 2011. Т. 20. С. 100.
КЛЭ. 1964. Т. 2. Стлб. 26.
Лит. наследство. 1981. Т. 92. Кн. 2. С. 45.
ТОДРЛ. 1971. Т. 26. С. 156.
Библиографическое описание других изданий должно содержать все требуемые выходные данные.

Периодические издания

При ссылках на периодические издания указываются полное название, год выхода, номер, выпуск, том или часть, страница или столбец. При наличии нескольких пагинаций к этому перечню обязательно добавляется номер отдела. Так называемые серийные издания (Ученые записки, Известия и т. п.) описываются как издания периодические.
Старчевский А. В. Воспоминания старого литератора // Исторический вестник. 1886. Т. 26. Октябрь–Декабрь. С. 46–84.
В ссылках на газеты сначала идет дата, потом номер:
Международная выставка // День (утр. вып.). 1904. 24 сент. № 3. С. 2.
При ссылках подряд на статьи из одного и того же журнала, в том числе из разных номеров и лет, используются сокращенные указания:
Русская литература. 1974. № 4. С. 3.
Там же. С. 85.
Там же. № 2. С. 7.
Там же. 2012. № 1. С. 18.
Для ряда периодических изданий указывается в скобках место издания:
Жизнь искусства (Пг.).
Новый журнал (Нью-Йорк).
В названиях периодических изданий как в тексте, так и в библиографическом описании с прописной буквы пишется только первое слово (за исключением имен собственных):
Сын отечества. Северная пчела. Вестник Европы.
Сокращения названий месяцев используются только при описании газет: янв., фев., март, апр., май, июнь, июль, авг., сент., окт., нояб., дек. В описаниях журналов и иностранных газет они не сокращаются.

Ссылки на архивные источники оформляются следующим образом:
ИРЛИ. Ф. 93. № 27. Л. 27–30 об., 23 об. – 25.
Названия архивов приводятся в полной форме при первом упоминании, далее в сокращенной. Всегда сокращаются: ИРЛИ. РНБ. НИОР РГБ. РГАЛИ. РГАДА. РГИА. ГА РФ. ЦГАЛИ СПб. ОПИ ГИМ и некоторые другие.
Вместо сокращений «Ед. хр.», «Д.» рекомендуется использовать «№». «Оп.», «Карт.» и другие подобные сокращения сохраняются.
При воспроизведении рукописи текстологические пометы публикатора внутри текста даются в угловых скобках:
<нрзб. 2 слова>.
В угловые скобки помещаются также наращения и предположительные прочтения:
Ходили конки от Нарвск<их> ворот до <Школьного?> переулка.
Если воспроизводится зачеркнутый фрагмент текста, для этого выбирается другой способ, который оговаривается в текстологической преамбуле к публикации или в сноске.

Пример текстологической преамбулы:
Поэма публикуется по черновой рукописи, хранящейся в фонде И. Ф. Карамазова в Центральном городском историческом архиве г. Скотопригоньевска (ЦГИАС. Ф. 1. Оп. 1. № 1). Текст печатается в соответствии с правилами современной орфографии и пунктуации, с сохранением индивидуальных особенностей написания. Описки и иные погрешности текста исправлены без оговорок. Подчеркнутые в оригинале слова выделены курсивом. Вставки и вычеркивания оговариваются в сносках в тех случаях, когда это важно для понимания смысла.

Пример оформления списка литературы:
1. Алексеев М. П. Английские мемуары о декабристах // Алексеев М. П. Сравнительное литературоведение / Отв. ред. Г. В. Степанов. Л., 1983.
2. Алексеева Н. Ю. Становление русской торжественной оды (1650–1740). Автореф. дис. … канд. филол. наук. СПб., 2000.
3. Амфилохий, архим. Описание Воскресенской Новоиерусалимской библиотеки, с приложением снимков со всех пергаменных рукописей и некоторых писанных на бумаге. М., 1875.
4. [Б. п.]. Северные цветы на 1829 год (Изданы бароном Дельвигом и О. Сомовым). СПб., 1828 // Галатея. 1829. Ч. 1. № 5.
5. Де Бройн Г. Жизнь Жан-Поля Фридриха Рихтера / Пер. Е. Кацевой // Писатели о писателях: Сб. М., 1986.
6. Карамзин Н., Дмитриев И. Избр. стихотворения / [Сост., вступ. статья, подг. текста и прим. А. Я. Кучерова]. Л., 1953 (Библиотека поэта. Большая сер.).
7. К-ий [Курсинский А. А.]. Театр будущего. Лекция В. Я. Брюсова // Утро. 1907. 29 марта. № 84.
8. Лотман Ю. М., Успенский Б. А. Роль дуальных моделей в динамике русской культуры (до конца XVIII века) // Тр. по русской и славянской филологии. Тарту, 1977. [Вып.] XXVIII: Литературоведение. К 50-летию профессора Бориса Федоровича Егорова (Учен. зап. Тартуского гос. ун-та; вып. 414).
9. «Письмо к барону де М<ериану> о состоянии умов Германии» C. И. Тургенева (Материалы к истории русско-европейской политической жизни 1810-х годов) / Публ., вступ. статья и пер. Е. О. Ларионовой; прим. М. Ю. Кореневой // Французские и франкоязычные рукописи в России (XVIII – начало XX в.) / Под ред. Е. Е. Дмитриевой. М., 2019.
10. Сербинович К. С. Николай Михайлович Карамзин: Воспоминания // Русская старина. 1874. Т. 11. Вып. 9.
11. Тургенев А. И. Хроника русского. Дневники 1825–1826 / Изд. подг. М. И. Гиллельсон. М.; Л., 1964 (сер. «Литературные памятники»).
12. Тургенев И. С. Полн. собр. соч. и писем: В 30 т. Письма: В 18 т. М., 1987. Т. 3.
13. Эспронседа Х. Песнь казака / Пер. К. Д. Бальмонта // www.vekperevoda.com/1855/balmont.htm; дата обращения: 30.04.2019.
14. Jackson H. J. Marginalia: Readers writing in Books. New Heaven: Yale University Press, 2001.
15. Wilde O. The Complete Works of Oscar Wilde: In 6 vol. Oxford, 2000. Vol. 1.