От редколлегии |
3 |
Константин Азадовский. «Толедское предание» (Бальмонт — переводчик Хосе Соррильи) |
6 |
Виктор Андреев. «Русская душа найдет глубокий отзвук в душе испанской...» (Антонио Мачадо и Россия)
|
22 |
Йост ван Баак. Поэтика мироустройства и функция дома у Марины Цветаевой на примере ее «Поэмы лестницы» |
30 |
Константин Баршт. Житие и творения Григория Богослова в творчестве Ф. М. Достоевского |
45 |
Михаил Безродный. Жизнь на западном ветру: семь этюдов в вольном стиле |
63 |
Александр Белоусов. «Их надо обличать и обнаруживать неустанно» (Выходцы из духовенства в представлениях и творчестве Ф. М. Достоевского) |
71 |
Константин Богданов. Снова о кляксах: случай Поля-Луи Курье и семиотика испорченного текста |
76 |
Мария Виролайнен. «Общеевропеец» как русский тип |
103 |
Стефано Гардзонио. Либретто Да Понте «Una cosa rara» и «Редкая вещь» Ивана Дмитревского: итальянская комическая опера испанского содержания в русском переводе |
114 |
Наталья Генералова. «Слово Жюль Берн ужасное слово для поэта...» (Лев Толстой и Артур Шопенгауэр в «Вечерних огнях» Фета) |
122 |
Алла Грачева. Алексей Ремизов и Джеймс Джойс: интродукция |
135 |
Дмитрий Гузевич, Ирина Гузевич. Испанец в России в Александровскую эпоху: образ Бетанкура в русской литературе XIX в. |
146 |
Ростислав Данилевский. «Ах, мой милый Августин!» (О смысле старинной песенки) |
163 |
Екатерина Дмитриева. История домашним образом: переписка великой княгини Марии Павловны с братом, императором Александром I |
169 |
Нина Дмитриева. «Художественная анатомия»: об использовании соматизмов во французском и русском поэтических текстах |
187 |
Нина Дьяконова, Алексей Жеребин. Соперничество великих («Празднество победы» Ф. Шиллера и «Торжество победителей» В. А. Жуковского) |
194 |
Петр Заборов. М. П. Алексеев о поездке в Ферней |
204 |
Александр Карпов. Из комментариев к «Старосветским помещикам» Н. В. Гоголя: «Я знал одного человека...» |
212 |
Ким Джин-ен. Язык войны и язык мира: автоперевод Л. И. Толстого в романе «Война и мир» |
221 |
Такаси Кимура. Русские путешественники по Европе в «Анне Карениной» |
228 |
Кирилл Корконосенко. Письма из России, не вошедшие в «Письма из России». Перевод, предисловие, комментарий |
241 |
Наталья Кочеткова. Карло Деyина и Россия |
265 |
Энтони Кросс. Элизабет Ригби (Леди Истлейк), Россия и Издательский дом Мюррей. Перевод с английского Ксении Егоровой |
280 |
Александр Лавров. Письма из Испании С. М. Боткина |
290 |
Анджей де Лазари, Олег Рябов. «Русский медведь» в польской карикатуре |
313 |
Константин Лаппо-Данилевский. Еще раз об отклике Вяч. Иванова на книгу Теодора Хеккера «Красота. Этюд» |
325 |
Хорхе Латорре, Александр Пронкевич, Антонио Мартинес. Советский Дон Кихот для франкистской Испании. Перевод с испанского Нины Ивановой |
336 |
Биргит Менцелъ. Заметки об эстетике насилия в современной русской литературе. Перевод с немецкого Марины Кореневой |
347 |
Вера Мильчина. Пушкин и Стендаль: границы темы |
355 |
Анастасия Миролюбива. Мадрид Б. Переса Гальдоса и Петербург Ф. М. Достоевского: пример типологического схождения |
361 |
Жорж Нива. Моя встреча с Римом Вячеслава Иванова |
374 |
Сергей Николаев. Испанские мистики в русских переводах XVII-XVIII вв. |
381 |
Александр Панченко. Пушкин в советском фольклоре |
390 |
Светлана Пискунова. «Дон Кихот» и «роман сознания» |
411 |
Ольга Светланова. Сервантесовский слой смыслов в гоголевских «Записках сумасшедшего» |
425 |
Игорь Смирнов. «Записки из Мертвого дома» в контексте европейской философии 1840-х гг. (Фейербах & Со) |
436 |
Витторио Страда. Бесы восточные и бесы западные: Федор Достоевский и Томас Майн |
451 |
Галина Тиме. «Москва» Вальтера Беньямина и его «испанское путешествие» |
460 |
Роман Тименчик. Испания в русской поэзии первой трети XX века. Подступы к теме |
468 |
Дмитрий Токарев. Наследие кармелитских мистиков в текстах Бориса Поплавского |
484 |
Федор Федоров. Эрнст Теодор Амадей Гофман и собака Берганца |
503 |
Самуил Шварцбанд. Записки «сумасшедшего» Гоголя |
519 |
Андрей Шишкин. «Легенда о Великом инквизиторе» в истолковании Вяч. Иванова (1938) |
534 |
Анхель Луис Энсинас Мораль. Рабби Нахман из Брацлава. Перевод с испанского Марии Толстой |
544 |
Михаил Яснов. Русский Рембо |
550 |
Библиография В. Е. Багно. Составитель Н. В. Семенова |
561 |