Журнал «Русская литература». 2021. № 2
Russkaia literatura. 2021. № 2
DOI: 10.31860/0131-6095-2021-2-50-53
Тянь Вэньцзюань (КНР)
аспирант Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН
Tian Wenjuan (China)
Postgraduate Student, Institute of Russian Literature (Pushkinskij Dom), Russian Academy of Sciences
100solitude@163.com
TWO ORIENTALISMS: THE ROLE OF ORIENTAL DICTION IN G. G. BYRON’S THE BRIDE OF ABYDOS AND I. I. KOZLOV’S RUSSIAN TRANSLATION
«Восточная лексика» является важным экзотическим элементом байроновской поэмы «The Bride of Abydos». Активно используя плохо сочетавшиеся с английской поэзией начала XIX века восточные слова и снабжая их пространными примечаниями, Байрон придал своей поэме литературно-экспериментальный и культурно-познавательный характер. При переводе английской поэмы на русский язык И. И. Козлов творчески подошел к проблеме воссоздания восточной лексики оригинала (экзотичность и непривычность языка, стиля и поэтики оказались несколько ослаблены), что было обусловлено своеобразием русской культуры начала XIX столетия и собственным литературным вкусом Козлова.
Ключевые слова: «Невеста Абидосская», ориентализм в эпоху романтизма, И. И. Козлов, Дж. Г. Байрон, художественный перевод.
«Oriental diction» is an important exotic element of Byron’s poem The Bride of Abydos. Using Oriental words that jarred with English poetry of early 19th century, and accompanying them with extensive notes, Byron gave his poem an experimental and scholarly character. While translating the English poem into Russian, I. I. Kozlov chose a creative approach to the problem of reproducing the Oriental diction (the exotic and bizarre words, style and poetics were somewhat downplayed), the reasons being the originality of the Russian culture of the early 19th century and Kozlov’s own literary taste.
Key words: The Bride of Abydos, Orientalism in the Romantic Era, I. I. Kozlov, G. G. Byron, literary translation.
Список литературы
1. Каганович С. Л. Некоторые особенности русской ориентальной поэзии первой трети XIX в. (Формирование стилевой традиции) // Русская литература и Восток. Ташкент, 1988.
2. Козлов И. И. Полн. собр. стихотворений / [Вступ. статья, подг. текста и прим. И. Д. Глик-мана]. Л., 1960 (Библиотека поэта. Большая сер.).
3. Левин Ю. Д. О русском поэтическом переводе в эпоху романтизма // Ранние романтические веяния: Из истории международных связей русской литературы / Отв. ред. академик М. П. Алексеев. Л., 1972.
4. Мосиенко Л. В. Лингвокультурологическая проблема классификации реалий // Вестник Оренбургского гос. ун-та. 2005. № 11.
5. Словарь русского языка XVIII века. СПб., 2011. Вып. 18.
6. Соловьев Н. В. История одной жизни. А. А. Воейкова — «Светлана»: В 2 т. Пг., 1916. Т. 2.
7. Byron G. G. Letters and Journals: In 13 vol. / Ed. by L. A. Marchand. London, 1974. Vol. 3. «Alas! the Love of Women»: 1813–1814.
8. Byron G. G. The Bride of Abydos: a Turkish Tale // The Works of Lord Byron: In 13 vol. London, 1898. Vol. 3.
9. Osborne E. Oriental Diction and Theme in English Verse, 1740–1840. Appleton: Lawrence, 1916 (Bulletin of the University of Kansas Humanistic Studies. Vol. 2. № 1).
References
1. Byron G. G. Letters and Journals: In 13 vol. / Ed. by L. A. Marchand. London, 1974. Vol. 3. «Alas! the Love of Women»: 1813–1814.
2. Byron G. G. The Bride of Abydos: a Turkish Tale // The Works of Lord Byron: In 13 vol. London, 1898. Vol. 3.
3. Kaganovich S. L. Nekotorye osobennosti russkoi oriental’noi poezii pervoi treti XIX v. (For-mirovanie stilevoi traditsii) // Russkaia literatura i Vostok. Tashkent, 1988.
4. Kozlov I. I. Poln. sobr. stikhotvorenii / [Vstup. stat’ia, podg. teksta i prim. I. D. Glikmana]. L., 1960 (Biblioteka poeta. Bol’shaia ser.).
5. Levin Iu. D. O russkom poeticheskom perevode v epokhu romantizma // Rannie roman ti che-skie veianiia: Iz istorii mezhdunarodnykh sviazei russkoi literatury / Otv. red. akademik M. P. Alek-seev. L., 1972.
6. Mosienko L. V. Lingvokul’turologicheskaia problema klassifi katsii realii // Vestnik Orenburg skogo gos. un-ta. 2005. № 11.
7. Osborne E. Oriental Diction and Theme in English Verse, 1740–1840. Appleton: Lawrence, 1916 (Bulletin of the University of Kansas Humanistic Studies. Vol. 2. № 1).
8. Slovar’ russkogo iazyka XVIII veka. SPb., 2011. Vyp. 18.
9. Solov’ev N. V. Istoriia odnoi zhizni. A. A. Voeikova — «Svetlana»: V 2 t. Pg., 1916. T. 2.