«Избранные» и «выбранные» стихи: к вопросу о композиционных принципах и составе книг переводов Ф. К. Сологуба из Поля Верлена


Журнал «Русская литература». 2023. № 4

Russkaia literatura. 2023. № 4

DOI: 10.31860/0131-6095-2023-4-64-72

Татьяна Владимировна Мисникевич
старший научный сотрудник Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН

Tatiana Vladimirovna Misnikevich
Senior Researcher, Institute of Russian Literature (Pushkinskij Dom), Russian Academy of Sciences

ORCID: 0000-0001-6430-2778

tamisnikevich@yandex.ru

«SELECTED» AND «CHOSEN» POEMS: CONCERNING THE COMPOSITIONAL PRINCIPLES AND CONTENT OF F. K. SOLOGUB’S BOOKS OF TRANSLATIONS FROM PAUL VERLAINE

В статье рассматриваются пять редакций перевода Ф. Сологуба стихотворения П. Верлена «Il pleure dans mon сœur…». Анализ отбора и порядка расположения вариантов в изданиях 1908 и 1923 годов позволяет проследить корреляцию переводов и созданных в тот же период оригинальных произведений. В частности, на выбор основного текста для книги 1923 года повлияло переживание смерти Ан. Н. Чеботаревской (одновременно создавался цикл «Анастасия»).

Ключевые слова: Ф. Сологуб, П. Верлен, перевод, биографичность.

The article deals with the fi ve versions of F. Sologub’s translation of P. Verlaine’s poem «Il pleure dans mon сœur…». Analyzing the selection and arrangement of the variants in the 1908 and 1923 editions, the correlation between the translations and the original texts from the same period is established. Thus, the experience that seems to have infl uenced the choice of the principal text for the 1923 book was the death of A. N. Chebotarevskaya (the cycle Anastasia was being created at the same time).

Key words: F. Sologub, P. Verlaine, translation, biography.

Список литературы

  1. Багно В. Е. Федор Сологуб — переводчик французских символистов // Багно В. Е. «Дар особенный»: Художественный перевод в истории русской культуры. М., 2016.
  2. Багно В. Е., Мисникевич Т. В. Верлен в подстрочниках и Верлен в переводе: творческая лаборатория Федора Сологуба // Studia Litterarum. 2020. Т. 5. № 3.
  3. Волошин М. А. Лики творчества / Изд. подг. В. А. Мануйлов, В. П. Купченко, А. В. Лавров. Л., 1988 (сер. «Литературные памятники»).
  4. Гаспаров М. Л. Брюсов и подстрочник. Попытка измерения // Гаспаров М. Л. Избр. труды: В 4 т. М., 1997. Т. 2.
  5. Гиндин С. И. Из ранней верленианы Валерия Брюсова // De visu. 1993. № 8.
  6. Мисникевич Т. В. Основной текст и вариант: стихотворение Поля Верлена «L’ombre des arbes dans la rivière embrumée…» в переводческой практике Федора Сологуба // Русский модернизм: Поэтика. Текстология. Историко-литературный контекст: коллективная монография. СПб., 2022.
  7. Мисникевич Т. В. Лирика Федора Сологуба 1890-х годов: источники текста // Сологуб Ф. Полн. собр. стихотворений и поэм: В 3 т. СПб., 2014. Т. 2: В 2 кн. / Изд. подг. Т. В. Мисникевич. Кн. 1. Стихотворения и поэмы 1893–1899 (сер. «Литературные памятники»).
  8. Стрельникова А. Б. Ф. Сологуб — переводчик поэзии П. Верлена. Томск, 2010.
  9. Стрельникова А. Б., Филичева В. В. Библиография художественных переводов, выполненных Ф. Сологубом. Неизданные и несобранные поэтические переводы // Федор Сологуб: Разыскания и материалы. М., 2016.
  10. Шаталина Н. Н. Библиотека Ф. Сологуба: Материалы к описанию // Неизданный Федор Сологуб. М., 1997.

References

  1. Bagno V. E. Fedor Sologub — perevodchik frantsuzskikh simvolistov // Bagno V. E. «Dar osobennyi»: Khudozhestvennyi perevod v istorii russkoi kul’tury. M., 2016.
  2. Bagno V. E., Misnikevich T. V. Verlen v podstrochnikakh i Verlen v perevode: tvorcheskaia laboratoriia Fedora Sologuba // Studia Litterarum. 2020. T. 5. № 3.
  3. Gasparov M. L. Briusov i podstrochnik. Popytka izmereniia // Gasparov M. L. Izbr. trudy: V 4 t. M., 1997. T. 2.
  4. Gindin S. I. Iz rannei verleniany Valeriia Briusova // De visu. 1993. № 8.
  5. Misnikevich T. V. Lirika Fedora Sologuba 1890-kh godov: istochniki teksta // Sologub F. Poln. sobr. stikhotvorenii i poem: V 3 t. SPb., 2014. T. 2: V 2 kn. / Izd. podg. T. V. Misnikevich. Kn. 1. Stikhotvoreniia i poemy 1893–1899 (ser. «Literaturnye pamiatniki»).
  6. Misnikevich T. V. Osnovnoi tekst i variant: stikhotvorenie Polia Verlena «L’ombre des arbes dans la rivière embrumée…» v perevodcheskoi praktike Fedora Sologuba // Russkii modernizm: Poetika. Tekstologiia. Istoriko-literaturnyi kontekst: kollektivnaia monografi ia. SPb., 2022.
  7. Shatalina N. N. Biblioteka F. Sologuba: Materialy k opisaniiu // Neizdannyi Fedor Sologub. M., 1997.
  8. Strel’nikova A. B. F. Sologub — perevodchik poezii P. Verlena. Tomsk, 2010.
  9. Strel’nikova A. B., Filicheva V. V. Bibliografi ia khudozhestvennykh perevodov, vypolnennykh F. Sologubom. Neizdannye i nesobrannye poeticheskie perevody // Fedor Sologub: Razyskaniia i materialy. M., 2016.
  10. Voloshin M. A. Liki tvorchestva / Izd. podg. V. A. Manuilov, V. P. Kupchenko, A. V. Lavrov. L., 1988 (ser. «Literaturnye pamiatniki»).