КОММЕНТАРИИ

КРАШЕННЫЕ РЫЛА́́

Театр и книга

Портянка Шекспира

Впервые опубликовано: ЖИ. 1919. 8–9 дек. № 311/312. С. 1.

Прижизненные издания: 1) Портянка Шекспира. Петербург 1.Х.1919 // Ремизов А. Царь Максимилиан. Пб.: Алконост, 1920. С. 109–119; 2) Портянка Шекспира. Петербург 1.Х.1919 // Ремизов А. Царь Максимилиан. Пб.: Гос. изд-во, 1920. С. 109–119; 3) КР. С. 28– 43.

Рукописные источники: 1) «Портянка Шекспира». Б. д. В папке с авторским рисунком и общим загл. «Алексей Ремизов. Портянка Шекспира». – Беловой автограф с правкой // РГАЛИ. Ф. 420. Oп. 1. Ед. хр. 39. Л. 2–10; 2) «Портянка Шекспира». «Петербург 1.Х.1919». В папке с авторским рисунком и общим загл. «Алексей Ремизов. Портянка Шекспира». – Машинопись с авт. правкой // РГАЛИ. Ф. 420. Oп. 1. Ед. хр. 39. Л. 11–17; 3) Комедия о царе Максимилиане и непокорном сыне его Адольфе. Материалы. Свод 17-ти вариантов, сделан-

929


ный Вас. Бакрыловым: <Рец.>. – Машинописная копия // ИРЛИ. Ф. 474. Ед. хр. 439. Л. 20-21.

Переработанное послесловие к драматическому действу Ремизова «Царь Максимилиан» (см. с. 211–215 наст. изд.). Первоначальный источник – рецензия Ремизова на рукопись «Комедия о царе Максимилиане и непокорном сыне его Адольфе. Материалы. Свод 17-ти вариантов, сделанный Вл. Вас. Бакрыловым» (см. с. 648–650 наст. изд.).

Хранящиеся в РГАЛИ Беловой автограф и машинописная копия отличаются незначительной стилистической правкой. Ср. в машинописи: «Русский народ создал [единственный театр]» (л. 11); «Царь Максимилиан – да ведь это [Благословенный Александр] царь Петр» (л. 12); «Русский народ создал [единственный] театр» (л. 12); «Между страстями Адольфа и [смертью] гибелью» (л. 13). Возможно, машинопись – наборная рукопись для публикации в издательстве «Алконост».

Текст публикации в ЖИ незначительно стилистически отличается от публикаций текста статьи в изданиях «Царя Максимилиана» и КР. Окончание статьи: «Всем, кто интересуется Царем Максимилианом, изучения ли ради или просто для познания, советую прежде всего про читать статью Р. Волкова: "Опыт разыскания о составе и источниках". Рус. Филол. Вестн. 1912, т. LXVII–VIII. / Называю пьесу театром – / "Царь Максимилиан" – этим именем "театр" покроется и комедия (комедь) великорусская и святочное представление (маскарад) бело-и-малорусский. / Еще скажу: поистине, весь русский народ приложил руку к любимому Царю Максимилиану – от семинариста до раешника. / И правду сказать: / Козу водить, / Звезду носить / Максимилиана представлять». Публикации в изданиях «Царя Максимилиана» в «Алконосте» и Госиздате идентичны. По тексту произведена незначительная стилистическая правка, перекомпоновка ряда абзацев и отброшен конец статьи. Текст в КР соответствует этим публикациям.

930


С. 565. Портянка Шекспира – см. комм. к с. 211–215 в наст. изд.

951


 
Главная Содержание К тексту