15.04.1955, Ленинград
Старший научный сотрудник, кандидат филологических наук.
E-mail: ninalvovna@mail.ru
Окончила французское отделение филологического факультета ЛГУ в 1977 и аспирантуру ЛГУ в 1986, там же защитила кандидатскую диссертацию «Прием вторичной номинации в разных жанрах французской литературы XVII в.» в 1986.
Работала ассистентом на кафедре иностранных языков ЛИСИ (1978— 89). С 1989 научный сотрудник Отдела пушкиноведения.

Сфера научных интересов:  Русско-французские связи, значение французского языка и литературы для творчества А. С. Пушкина и других русских писателей.

Автор ряда статей в альманахах и сб.: «Вече: Альманах русской философии и культуры» Вып. 5 (СПб.,1996); «Genèse textuelle, identités sexuelles» ( Paris, 1997); «Сahiers Ivan Tourgueniev » (1999. № 23; 2002. № 26); «French and Russian in imperial Russia»( Edinburgh, 2015) Культурный ландшафт пограничья: прошлое, настоящее, будущее (Псков,  2018) и др. Участник коллективных трудов: Полн. собр. соч А. С. Пушкина; Пушкинская энциклопедия. Произведения.

Гранты: Международный проект РФФИ/Фонд «Дом наук о Человеке» № 17-24-08001 ОГН «Александр Пушкин: от многоязычия к переводу» (2017–2019). Руководитель.

Избранные публикации:
О билингвизме в рукописях Пушкина // Языки рукописей. СПб., 2000.
Как издавать французского Пушкина? // Проблемы текстологии и эдиционной практики: Опыт французских и российских исследователей. М., 2003.
Пушкинские эпиграммы «на Аглаю» и жанр французской гривуазной эпиграммы // Пушкин. Исследования и материалы. Т. 16 – 17. СПб., 2003. С. 126–130.
Пушкин и французская «фюжитивная» поэзия // «…Он видит Новгород Великой»: Материалы VII Международной пушкинской конференции «Пушкин и мировая культура». Великий Новгород, 31 мая—4 июня 2004 г. СПб.; Новгород, 2004.
Прижизненная известность Пушкина за рубежом. Франция // Пушкин и мировая литература. Материалы к Пушкинской энциклопедии // Пушкин. Исследования и материалы. Т. 18 – 19. СПб., 2004 С. 267–279.
«Испанские и итальянские сказки» Мюссе и «Болдинская осень» Пушкина // Пушкин и его современники. СПб., 2005. Вып. 4 (43). С. 312–318.
Крымские метафоры в русской поэзии // Крымский текст в русской культуре. Материалы международной научной конференции. СПб., 2008. С. 112–125.
Еще раз о стихотворении Пушкина «Есть роза дивная. Она…» // Пушкин и его современники: Сборник научных трудов. СПб., 2009. Вып. 5.
К проблеме особенностей лексики в классицистической трагедии (на материале лексем «sang» и «кровь» // Вестник Санкт-Петербургского Университета. Серия 9. Филология. Востоковедение. Журналистика. 2009. Вып. 1. Ч. 2. С. 77–83.
Пушкин и Алессандро Мандзони: К вопросу о теории романтической трагедии // Художественный перевод и сравнительно изучение культур: Памяти Ю. Д. Левина. СПб., 2010.
О доминирующей роли метонимии в поэтике высокой трагедии (на материале французского и русского классицизма) // Лингвистическое наследие Шарля Балли в XXI веке. Филологический факультет Санкт-Петербургского государственного университета. СПб., 2010. С. 212–220.
Особенности французско-русского двуязычия на примере писем Пушкина // Россия и Франция: диалог культур. Тверь, 2015. С. 82– 99.
Pouchkin’s letters in French // French and Russian in imperial Russia. Volume 1: Language Use among the Russian Elite. Edinburgh, 2015. P. 172-192.
«Бурлескная трагедия «Превращенная Дидона» С. Марина и ее французский перевод Г. Чернышева»  //Русская литература. 2018. №  2. С. 157–165.
La mentalité russe et la civilisation française: les journaux parisiens de Serguei Tourgueniev (1815–1816) // Les intellectuels russes à la conquête de l’opinion publique française: une histoire alternative de la littérature russe en France de Cantemir à Gorki. Paris, PSN, 2018.P. 91–102.