Словесность и история. № 2. 2023
Slovesnost’ i Istoriia № 2. 2023
DOI 10.31860/2712-7591-2023-2-167-177
Лобакова Ирина Анатольевна
канд. филол. наук, старший научный сотрудник ИРЛИ (Пушкинский Дом) РАН (Санкт-Петербург)
irinairli@mail.ru
Резюме
В статье представлен анализ обнаруженных среди писем в архиве Д. С. Лихачева материалов, в которых имеются записи о содержании, составе, форме издания и основной теме новой книги. По замыслу автора, выборка из произведений древнерусской литературы XI–XVIII вв., а также некоторых переводных должна была раскрыть поиски человечности их авторами (редакторами и переписчиками). Название «Пчела», на котором остановился ученый, продолжает традицию византийских сборников, переводы которых получили широкое распространение в славянском мире; в их состав включались подборки изречений античных авторов, цитат из Священного Писания и богословских произведений. Шесть листков оставленных записей не имеют датировки, однако на основе анализа их содержания в статье приведены аргументы в пользу появления замысла, который так и не был осуществлен, в период после 1985 г.
Ключевые слова: Д. С. Лихачев, архив, неосуществленный замысел, «Пчела», древнерусская литература
Irina A. Lobakova
Institute of Russian Literature (Pushkinskii Dom) of the Russian Academy of Sciences St. Petersburg, Russia
AN UNREALIZED PROJECT OF DMITRII SERGEEVICH LIKHACHEV (BASED ON ARCHIVAL MATERIALS)
Abstract
The article presents an analysis of some materials that were found among letters in the archive of Dmitrii Sergeevich Likhachev. These materials include notes about the contents, the composition, the form of publication, and the main theme of a new book that Likhachev was planning to write. By means of publishing a selection of extracts from medieval Russian literary texts of the 11th–18th centuries and of some translated texts, Likhachev apparently intended to reveal the search for humanity that the authors, editors, and copyists of these texts were engaged in. The scholar decided to name the book «The Bee». This title continues the tradition of Byzantine florilegia, which included selections of sayings of ancient authors, quotations from the Holy Scriptures, and theological works. Translations of such collections were widespread in the Slavic world. The six sheets of paper that contain Likhachev’s notes are undated, but their content suggests that the scholar conceived the idea of this book some time after 1985. The project, however, was not realized.
Keywords: Dmitrii Sergeevich Likhachev, archive, new book idea, «The Bee», medieval Russian literature