К истории книжного обмена Новгорода и Литовской Руси в конце XV века («Библиотека еретиков»)


Журнал «Русская литература». 2022. № 2

Russkaia literatura. 2022. № 2

DOI: 10.31860/0131-6095-2022-2-88-99

Дмитрий Михайлович Буланин
главный научный сотрудник Санкт-Петербургского государственного университета

Dmitrii Mikhailovich Bulanin
Senior Research Fellow, St. Petersburg State University

ORCID: 0000-0001-2345-6789

dmitriibulanin@yandex.ru

CONCERNING THE HISTORY OF THE BOOK EXCHANGE BETWEEN NOVGOROD AND LITHUANIAN RUS IN THE 15TH CENTURY («LIBRARY OF THE HERETICS»)

Одно из главных событий в идеологической и литературной жизни Руси конца XV века — конфликт церкви с вольнодумцами, которые были названы еретиками, уклонившимися в иудейство. Автор предлагает оригинальную интерпретацию ценного источника, раскрывающего взгляды еретиков: это перечень книг, которые отсутствовали у гонителей ереси, но имелись у еретиков. Комплексный подход к перечню позволил реконструировать в общих чертах содержание названных там, но утраченных памятников письменности. К числу их относится текст первостепенной важности — Послание Константинопольского патриарха Фотия крестителю Болгарии царю Борису.

Ключевые слова: архиепископ Геннадий, ересь, импорт книг.

The confl ict between the church and the freethinkers accused of heresy and nicknamed the Judizers, is believed to be one of the main events in the ideological and literary life of Rus at the end of the 15th century. The article offers an original interpretation of the valuable source concerning the heretics’ ideas, a list of the books lacked by the persecutors of heresy and possessed by the heretics. A comprehensive approach to the list makes it possible to reconstruct in general terms the contents of the manuscripts that were included in the list and lost afterwards. Among those is the text of paramount importance, the Epistle of the Patriarch of Constantinople Photios to Tsar Boris, the baptizer of Bulgaria.

Key words: Archbishop Gennady, heresy, import of books.

Список литературы

  1. Алексеев А. А. Песнь песней в древней славяно-русской письменности. СПб., 2002.
  2. Бобров А. Г. К вопросу о книжном наследии Досифея Соловецкого // Книжные центры Древней Руси: Книжное наследие Соловецкого монастыря. СПб., 2010.
  3. Буланин Д. М. К интерпретации символов Московского царства (Александр Македонский как идеал правителя) // «Комплексный подход в изучении Древней Руси»: Материалы Х Международной научной конференции. М., 2019.
  4. Буланин Д. М. «Кормчая книга» и «Книга Кормчий» (Семантика названий двух древнерусских книг) // Русская литература. 2017. № 2.
  5. Буланин Д. М. Мифологические толкования к Словам Григория Богослова и «Шестоднев» Иоанна Экзарха // Труды Отдела древнерусской литературы. СПб., 2019. Т. 66.
  6. Григоренко А. Ю. «Лаодикийское послание» и его литературное окружение // Труды Отдела древнерусской литературы. СПб., 1990. Т. 43.
  7. Грищенко А. И. Правленое славяно-русское Пятикнижие XV века. М., 2018.
  8. Калугин В. В. Толковые пророчества в восточнославянской и сербской письменности XV–XVI веков // Материалы и сообщения по фондам Отдела рукописей Библиотеки Академии наук. СПб., 2020. Вып. 8.
  9. Каталог славяно-русских рукописных книг XVI века, хранящихся в РГАДА. М., 2020. Вып. 3.
  10. Корогодина М. В. Неизвестный отрывок славянского перевода Диалогов Псевдо-Кесария // Palaeobulgarica. 2013. Т. 37. № 2.
  11. Лурье Я. С. Идеологическая борьба в русской публицистике конца XV — начала XVI века. М.; Л., 1960.
  12. Лурье Я. С. Русские современники Возрождения: Книгописец Ефросин, дьяк Федор Курицын. Л., 1988.
  13. Милтенов Я. Диалозите на Псевдо-Кесарий в славянската ръкописна традиция. София, 2006.
  14. Прохоров Г. М. Памятники переводной и русской литературы XIV–XV веков. Л., 1987.
  15. Розов Н. Н. Соловецкая библиотека и ее основатель игумен Досифей // Труды Отдела древнерусской литературы. М.; Л., 1962. Т. 18.
  16. Славова Т. Славянският превод на посланието на патриарх Фотий до княз Борис-Михаил. София, 2013.
  17. Томеллери В. Заметки о деятельности Геннадиевского кружка // Russica Romana. 1999. Т. 6.
  18. Цибранска-Костова М. Бележки върху славянския превод на «Паноплия догматика» в BAR Ms. Slav. 296 и неговия преводач // Palaeobulgarica. 2017. Т. 41. № 4.
  19. Taube M. The Fifteenth-Century Ruthenian Translations from Hebrew and the Heresy of the Judaizers. Is There a Connection? // Speculum Slaviae Orientalis. M., 2005.
  20. Taube M. The «Poem on the Soul» in the «Laodicean Epistle» and the Literature of the Judaizers // Harvard Ukrainian Studies. 1995. Т. 19.

References

  1. Alekseev A. A. Pesn’ pesnei v drevnei slaviano-russkoi pis’mennosti. SPb., 2002.
  2. Bobrov A. G. K voprosu o knizhnom nasledii Dosifeia Solovetskogo // Knizhnye tsentry Drevnei Rusi: Knizhnoe nasledie Solovetskogo monastyria. SPb., 2010.
  3. Bulanin D. M. K interpretatsii simvolov Moskovskogo tsarstva (Aleksandr Makedonskii kak ideal pravitelia) // «Kompleksnyi podkhod v izuchenii Drevnei Rusi»: Materialy X Mezhdunarodnoi nauchnoi konferentsii. M., 2019.
  4. Bulanin D. M. «Kormchaia kniga» i «Kniga Kormchii» (Semantika nazvanii dvukh drevnerusskikh knig) // Russkaia literatura. 2017. № 2.
  5. Bulanin D. M. Mifologicheskie tolkovaniia k Slovam Grigoriia Bogoslova i «Shestodnev» Ioanna Ekzarkha // Trudy Otdela drevnerusskoi literatury. SPb., 2019. T. 66.
  6. Grigorenko A. Iu. «Laodikiiskoe poslanie» i ego literaturnoe okruzhenie // Trudy Otdela drevnerusskoi literatury. SPb., 1990. Т. 43.
  7. Grishchenko A. I. Pravlenoe slaviano-russkoe Piatiknizhie XV veka. M., 2018.
  8. Kalugin V. V. Tolkovye prorochestva v vostochnoslavianskoi i serbskoi pis’mennosti XV – XVI vekov // Materialy i soobshcheniia po fondam Otdela rukopisei Biblioteki Akademii nauk. SPb., 2020. Vyp. 8.
  9. Katalog slaviano-russkikh rukopisnykh knig XVI veka, khraniashchikhsia v RGADA. M., 2020. Vyp. 3.
  10. Korogodina M. V. Neizvestnyi otryvok slavianskogo perevoda Dialogov Psevdo-Kesariia // Palaeobulgarica. 2013. T. 37. № 2.
  11. Lur’e Ia. S. Ideologicheskaia bor’ba v russkoi publitsistike kontsa XV — nachala XVI veka. M.; L., 1960.
  12. Lur’e Ia. S. Russkie sovremenniki Vozrozhdeniia: Knigopisets Efrosin, d’iak Fedor Kuritsyn. L., 1988.
  13. Miltenov Ia. Dialozite na Psevdo-Kesarii v slavianskata r’kopisna traditsiia. Sofi ia, 2006.
  14. Prokhorov G. M. Pamiatniki perevodnoi i russkoi literatury XIV–XV vekov. L., 1987.
  15. Rozov N. N. Solovetskaia biblioteka i ee osnovatel’ igumen Dosifei // Trudy Otdela drev-nerusskoi literatury. M.; L., 1962. T. 18.
  16. Slavova T. Slavianskiiat prevod na poslanieto na patriarkh Fotii do kniaz Boris-Mikhail. Sofiia, 2013.
  17. Taube M. The Fifteenth-Century Ruthenian Translations from Hebrew and the Heresy of the Judaizers. Is There a Connection? // Speculum Slaviae Orientalis. M., 2005.
  18. Taube M. The «Poem on the Soul» in the «Laodicean Epistle» and the Literature of the Judaizers // Harvard Ukrainian Studies. 1995. T. 19.
  19. Tomelleri V. Zametki o deiatel’nosti Gennadievskogo kruzhka // Russica Romana. 1999. T. 6.
  20. Tsibranska-Kostova M. Belezhki v’rkhu slavianskiia prevod na «Panoplia dogmatika» v BAR Ms. Slav. 296 i negoviia prevodach // Palaeobulgarica. 2017. T. 41. № 4.