(18.06.1988, Ленинград)

Научный сотрудник
Отдела взаимосвязей русской и зарубежных литератур, редактор журнала «Русская литература».
Профиль на eLibrary.ru

E-mail: lntfmd@rambler.ru

В 2012 году закончила магистратуру РГПУ им. А. И. Герцена (кафедра русской литературы). Защитила кандидатскую диссертацию в ИРЛИ РАН «Книжное собрание и круг чтения Ф. Сологуба как источник изучения жизни и творчества писателя» (2020).
Руководитель проекта, поддержанного РГНФ (№ 16-04-50145 а(ф): «Сотрудничество Ф. Сологуба с издательством “Всемирная литература” в контексте институализации переводческой практики». 2016), а также участник проектов, поддержанных грантами РГНФ (№ 15-34-11047 а(ц): «Что и как читали русские классики? (От круга чтения к стратегиям письма)». 2015–2017) и РНФ (№ 14-18-01970: «Создание международного научно-информационного портала “Документальное наследие русской литературы: источники и исследования”». 2017–2018).

Основные публикации:

2014
«Кобзарь» Т. Шевченко в переводе Ф. Сологуба: к истории издания// Т. Г. Шевченко и его время: материалы научной конференции (Санкт-Петербург, 24-26 ноября 2014 года). СПб., 2014. С. 117–121.
Неизвестный автограф Н. С. Гумилева: Об одном невоплощенном замысле // Русская литература. 2014. № 3. С. 135–142.

2015
Н. С. Гумилев читает К. Д. Бальмонта // Текстология и историко-литературный процесс. М., 2015. Вып. 3. С. 90–98.
Неопубликованные переводы Н. С. Гумилева из Т. Готье и П. Верлена // Русская литература. 2015. № 3. С. 235–242.

2016
Современники об акмеизме (Рец. на кн.: Акмеизм в критике. 1913-1917. М., 2014) // Русская литература. 2016. № 1. С. 242–245 (совм. с А. Ю. Соловьевым).
«Соединение наших переводов могло бы быть полезно» (Ф. Сологуб и В. Брюсов в работе над переводами П. Верлена) // Текстология и историко-литературный процесс. М., 2016. Вып. 4. С. 131–140.
Библиография художественных переводов, выполненных Ф. Сологубом. Неизданные и несобранные поэтические переводы // Федор Сологуб. Разыскания и материалы. М., 2016. С. 629–709 (совм. с А. Б. Стрельниковой).
Дополнения к описанию библиотеки Ф. Сологуба // Федор Сологуб. Разыскания и материалы. М., 2016. С. 710–732.

2017
Ф. Сологуб – редактор в издательстве «Всемирная литература» // Вестник Томского гос. ун-та. 2017. № 416. C. 24–29.
Материалы о библиотеке Н. С. Гумилева в собрании Пушкинского Дома // Wiener slawisticher almanach. 2017. № 79. С. 283–312.
«Все испортили “обои”» (Сборник Н. Гумилева, представленный на Пушкинскую премию) // Литературный факт. 2017. № 6. С. 250–257.
К реконструкции и описанию библиотек Ф. Сологуба и Н. С. Гумилева // Что и как читали русские классики? (От круга чтения к стратегиям письма). СПб., 2017. С. 405–450.
Трансформации претекста: «Война и мир» в 1912 году (инсценировка Ф. Сологуба по роману Л. Н. Толстого // Там же. С. 377–386.

2018
Переписка Ф. Сологуба с издательством «Всемирная литература» (1918–1924) // Русская литература. 2018. № 2. С. 211–237.
Ф. Сологуб в работе над переводами из Ф. Мистраля и Т. Шевченко // Русская литература. 2018. № 4. С. 151–158.

2019
Круг чтения героев Ф. Сологуба как форма саморепрезентации. «Автобиографические читатели» // Вестник Томского гос. ун-та. 2019. № 440. C. 29–34.
Неопубликованные переводы Д. С. Усова из Н. С. Гумилева в коллекции П. Н. Лукницкого // Русская литература. 2019. № 4. С. 141–145.
Гумилев Н. С. Переводы / Вступ. статья В. Е. Багно; сост., подг. текста и прим. В. В. Филичевой и К. С. Корконосенко. СПб., 2019 (Новая библиотека поэта). 688 с.

2020
Полемика Ф. Сологуба с реализмом (Ф. Сологуб и А. П. Чехов) // Slověne. 2020. Vol. 9. № 1. C. 322–339.
Читатели-«плагиаторы»: способы работы с чужими текстами в прозе Ф. Сологуба // Филологические науки: Научные доклады высшей школы. 2020. № 6. С. 128–134.

2021
Отзывы Д. А. Горбова о переводах из П. Верлена для издательства «Academia» // Художественно-филологический перевод 1920–1930-х годов. СПб., 2021. С. 662–691. (Архив Российской словесности).
Гумилев Н. С. <Фрагмент предисловия к «Стихотворениям» С. Т. Кольриджа> (подготовка текста и вступительная заметка) // Пространство безграничной словесности: Сборник статей к 70-летию Всеволода Евгеньевича Багно. СПб., 2021. С. 565–572.
Петр Романович Заборов: Библиографический указатель / Сост. СПб.: Издательство Пушкинского Дома, 2021. 72 с. (совм. с К. С. Корконосонеко).
Текстологическое исследование записных тетрадей Ф. М. Достоевского к роману «Бесы»: Дипломатическая транскрипция. СПб.: Наука, 2021. 583 с. (совм. с К. А. Барштом, С. В. Березкиной, А. А. Чевтаевым, М. В. Чевтаевой, Ю. М. Чихаловой, И. А. Кравчуком, А. Ю. Соловьевым).
Ф. Сологуб в поэзии современников // Писатель — критика — читатель: (Механизмы формирования литературной репутации в России во второй половине XIX — первой трети ХХ вв.): коллективная монография / Отв. ред. А. С. Александров. СПб.: «Росток», 2021. С. 129–169.
Становление литературной репутации Федора Сологуба (по материалам переписки с современниками // Писатель — критика — читатель: (Механизмы формирования литературной репутации в России во второй половине XIX — первой трети ХХ вв.): коллективная монография / Отв. ред. А. С. Александров. СПб.: «Росток», 2021. С. 67–129 (совм. с Т. В. Мисникевич).

2022
Ф. Сологуб и начинающий поэт В. И. Корехин // Русская литература. 2022. № 2. С. 45–55. DOI: 10.31860/0131-6095-2022-2-45-55
О пародии В. Брюсова на Ф. Сологуба // Русская литература. 2022. № 4. С. 277–279. DOI: 10.31860/0131-6095-2022-2-277-279
О неосуществленном издании «Айвенго» Вальтера Скотта в издательстве «Academia» // Studia litterarum. 2022. № 4. С. 336–355. https://doi.org/10.22455/2500-4247-2022-7-4-336-355