КОММЕНТАРИИ

I. ЗВЕЗДА НАДЗВЕЗДНАЯ
Stella María Maris

Страды Богородицы

Впервые опубликовано: Утро России: Ежедневная газета. 1910.16 апр. № 124. С. 2, под загл. «Страсти Пресвятыя Богородицы».

Рукописный источник: «Страды мира». 1924. НР – Автограф //Amherst. Box. 15. F. 15, под загл. «Страсти Богородицы».

Прижизненные издания: Шиповник 7. С. 117–126, «1910 г.», под загл. «Страсти Пресвятыя Богородицы»; Сирин 7. С. 117–126, под загл. «Страсти Пресвятыя Богородицы»; Петербургский сборник. Поэты и беллетристы. Пб.: Изд. ж. «Летопись дома литераторов», 1922. С. 88–94, под загл. «Кресту Твоему (Отреченная повесть)»; Перезвоны. 1926. № 19. С. 585–588, под загл. «Кресту твоему», в цикле «Из книги "Страды мира"»; Благонамеренный: Журнал русской литературы и культуры. 1926. № 2. Март-апрель. С. 47–57, с подзаголовком «Из книги "Страды мира"»; За свободу! 1926. 2 мая. № 101 (1832). С. 6 (перепечатка из ж. «Благонамеренный»); ЗН. С. 29–36.

В газ. «Утро России» Ремизов предпослал публикации следующее примечание: «При сочинении повести я пользовался грузинской ру-

539


кописью XVII века И. Д. Суханова – Плач Пресвятой Богородицы Марии в Великий четверг, когда видела Сына своего распятого на кресте, и извлечением из рукописи XVIII века. Обе помещены в Чтениях Имп<ераторского> Общ<ества> истории и древн<остей> российск<их> при моск<овском > универ<ситете>. 1895 г. кн. I» (разрядка Ремизова). На публикацию откликнулся филолог и археолог Александр Соломонович Хаханов (Хаханашвили; 1864–1912), писавший в той же газете: «В интересах восстановления истины следует отметить, что рассказ Алексея Ремизова "Страсти Пресвятыя Богородицы"... основан не на непосредственном знакомстве автора с грузинскими рукописями XVII и XVIII в., как он уверяет, а на моей работе, помещенной в "Чтениях Императорского общества истории и древностей российских при московском университете" за 1895 г., кн. I, вошедшей впоследствии в первый выпуск моих "Очерков по истории грузинской словесности" под заглавием Народный эпос и апокрифы (М., 1905). Если даже допустить невероятное предположение, что автор рассказа владеет грузинским языком,

< он > не мог пользоваться грузинскою рукописью XVII в. И. Д. Суханова "Плач Пресвятой Богородицы в Великий четверг, когда видела Сына своего Распятого на кресте", по тому одному, что названная рукопись была открыта впервые мною, хранится у меня и никто ее, кроме меня, не видал. <...> Полагаю, что ссылка на источник должна быть сделана точно и добросовестно» (Хаханов А. По поводу рассказа А. Ремизова «Страсти Пресвятыя Богородицы»  (Письмо в редакцию) // Утро России. 17 апр. № 125. С. 4; курсив А. С. Хаханова). Ремизов ответил на следующий день, 18 апреля, пояснив, что «пользовался единственно лишь текстами, приводимыми А. Хахановым, нисколько не касаясь ценных разысканий А. Хаханова». Ответ писателя был опубликован в той же газ. «Утро России» 25 апреля (полный текст см.: Данилова Инга. Литературная сказка А. М. Ремизова (1900–1920-е годы. Helsinki, 2010. С. 117–118). В примеч. к Шиповник 7 Ремизов счел нужным указать: «Я пользовался грузинским сказанием, помещенным в исследовании А. С. Xаханова. Очерки по истории грузинской словесности. Вып. 1. М., 1905» (с. 201).

По поводу публикации легенды в ж. «Благонамеренный» критик Ю. Айхенвальд отметил: «...писатель скидывает с себя шутовской наряд, бросает свое надоевшее затейничество и с необычайной силой слова, с изумительной красотою речи, русской речи воспроизводит такую серьезность предельную, как "страды Богородицы", как страсти Христовы» (Руль (Берлин). 1926. 28 апр. № 1642. С. 2).

С. 22. ...знало море – «велеша»... – О велеше см. примеч. к легенде «Никола-Угодник» (Россия в письменах-Росток XIII. С. 852).

540


С. 22 ....и «огневики», сковавшие гвозди и копье...Огневик – у древних славян-язычников божество огненной стихии, а также камень для высекания огня.

С. 23. ...с вязигой вместо кости...Вязига – струна, проходящая

через позвоночник осетровых рыб.

Из воска слепленный мост между адом и раем,/Мост Испытаний/ («мост мертвых»), / проходит через бурную смоляную реку, рухнул. – Сравнивая «Хождение Богородицы по мукам» и «Хождение апостола Павла по мукам», Н. С. Тихонравов отметил: «...и там, и здесь фон адской картины занимает огненная река, отделяющая место мучений от рая; и там, и здесь человек должен пройти по перекинутому через нее узкому мосту, чтобы достигнуть рая: это — мост испытания...<...> Праведник безопасно переходит мост испытания, грешники падают с него в огненную реку. Огненная река и мост испытания составляют принадлежность древнейших индоевропейских и иудейских верований. <...> Память о реке, окружающей рай, осталась в легендах европейских народов и во всех средневековых видениях загробного

мира и хождениях по раю и аду» (Сочинения Н. С. Тихонравова. М.,1898. Т. 1: Древняя русская литература. С. 206,207, 209).

С. 24. Свят-Дух... – Святой дух – третья ипостась (Лицо) Святой Троицы.

«Ты, Гавриил < ...> «Ты, Михаил < ...> «Ты, Рафаил... – См. об этих

архангелах выше в комм, на с. 533–534 наст. изд.

С. 25. Спустилась коноплянка на землю к Богородице: ~ защебетала... – Ср. в кн. «Петербургский буерак» в главе «Тонь ночи»: «И я же был той пичужкой, незатейливой песней пробудившей Богородицу от бесчувственного сна в черный день крестной муки» (Петербургский буерак-РК X. С. 411).

С. 26. Ударилась она о землю – / (в не-уме, едва жива)... – Ср. в сказании «Страсти Христовы»: «Пресв. Богородица от великия скорби пала на землю, аки мертва» (Сахаров В. Апокрифические и легендарные сказания о пресвятой деве Марии, особенно распространенные в древней Руси // Христианское чтение. 1888. № 9/10. С. 298).

Симон Киринеянин выступил из толпы, поднял крест себе на плечи и понес. – Согласно Евангелию, Симон часть пути нес крест, на котором был распят Христос (см.: Мф 27:32; Лк 23:26).

С. 27. ...в саду Магдалинином... – Возможно, имеется в виду Гефсиманский сад.

С. 28. ...о, мой сын прелюбимый! и за кого Ты муку терпишь? / за кого смерть принимаешь? – Ср. в народном духовном стихе «О Христовом распятии»: «За кого ты, сын, муку терпишь, / Немалую смерть принимаешь?» (Варенцов. С. 52).

541


С. 28. «Не рыдай мене, мати, не оплакивай! – Ср.: «Не плачь, моя мати, Мария...» (Там же).

Вот ученик – /будь ему матерью, он будет твоим сыном». – Ср. в Евангелии: «Иисус, увидев Матерь и ученика тут стоящего, которого любил, говорит Матери Своей: Же́но! се, сын Твой. / Потом говорит ученику: се, Матерь твоя! И с этого времени ученик сей взял Ее к себе» (Ин 19:26–27).

И как мне жить без Тебя? На кого оставляешь – /одна! – Ср. в духовном стихе «Сон Мати-Марии»: «– На кого же ты меня оставляешь?» (Варенцов. С. 49).

С. 30. «Господи, прости им: / не знали они, чего делали!» – Чуть измененные слова Иисуса в Евангелии (Лк 23:34)

542


 
    Главная Содержание Текст