КОММЕНТАРИИ

II. ДЕЛА ЧЕЛОВЕЧЕСКИЕ

РУССКИЕ ПОВЕСТИ

С. 99. «И я не различал, когда день ~ светом неприкосновенным объят был» – ср.: «и не свемъ, рече, когда день когда ли нощь, но светомъ неприкосновеннымъ объять бысть» (Житие преподобного Антония Римлянина // ПСРЛ I. С. 264).

 

Завет

Впервые опубликовано: Северные записки. С. 52–54, под загл. «Сердечные очи».

Прижизненные издания: Весеннее порошье. С. 117–119, под загл. «Сердечные очи», в цикле «Свет неприкосновенный»; Простая газета. 1917. 23 нояб. № 13. С. 2, под загл. «Сердечные очи»; Воля России. 1922. № 1 (29). С. 7–8, в цикле «Русские повести»; Путь. 1926. № 2. С. 72–73, в цикле «Из книги "Плетешок": Русские повести»; НРС.1954.10 янв.№ 15233. С. 2.

Авторизованный текст: НР РЛ II. Л. 31 об. –32.

Текст-источник: Новгородский суд и святой Варлаам // ПСРЛ I. С.273.

С. 99. Церковь Святые-Софии-Неизреченныя-Премудрости-Божия – собор Святой Софии в Великом Новгороде, построен в 1045–1050 гг.

Варлаам – преподобный Варлаам Хутынский, в миру Алекса Михайлович, новгородец (?–1192 или 1193; память 6 ноября) – основатель Спасо-Хутынского монастыря (1192), расположенного в десяти верстах от Новгорода Великого.

572


С. 100. Великий мост – мост в древнем Новгороде через реку Волхов, связывал Новгородский детинец (кремль) и Ярославское Дворище, являлся местом торговли, общественных собраний, совершения казней – осужденного сбрасывали в Волхов.

...в дом Святого Спаса! – То есть в Спасо-Хутынский монастырь.

С. 101. ...«поновил»...Поновить – зд.: исповедовать и причастить.

 

Царевич Алей

Впервые опубликовано: Северные записки. С. 48–52, под загл. «Любовь крестная».

Прижизненные издания: Весеннее порошье. С. 99–103, под загл. «Любовь крестная», в цикле «Свет неприкосновенный»; Воля России. 1922. № 3 (31). С. 1–6, под загл. «Семиклей», в цикле «Русские повести»; Цепь золотая. С. 9–10, под загл. «Любовь»; Перезвоны. 1925. № 7/8. С. 192, под загл. «Любовь», в цикле «Чертог твой: Из книги "Плетешок"»; Путь. 1926. № 2. С. 74—78, в цикле «Из книги "Плетешок": Московская пчела»; НРС. 1954. 19 дек. № 15576. С. 2, под загл. «Любовь», в цикле «Полевые цветы»; НРС. 1954. 28 марта. № 15310. С. 2.

Авторизованный текст: НР РЛ II. Л . 32 об. –34 об.

Текст-источник: Легенда о братстве (Указ о братотворении како сотвори Господь братство крестное, еже назватися меж собою братиею всякому православному христианину) // ПСРЛ-I. С. 123–124.

В рецензии на сборник «Весеннее порошье» критик В. Голиков назвал легенду «апофеозом всяческих альтруистических тенденций» (Вестник знания. 1915. № 12. С. 797).

Ремизов неоднократно изменял название повести. Так, в первых публикациях повесть назвалась «Любовь крестная», «Семиклей», «Любовь». Имена персонажей соответствовали именам текста-источника: царь звался Семиклей, царица – Купавой, царевич носил имя Пров, а жена царевича безымянна. Странник, явившийся царевичу, был прямо назван Христом. При поздней переработке Ремизов дал персонажем языческие имена, а также изменил финал, исключив последнюю строку. Первоначально произведение заканчивалось восклицанием царя Семиклея: «Слава Тебе, Господи, что не оставил нас в погибели!».

С. 101. Алей – имя восходит к персонажу древнегреческой мифологии: Алей, царь Тегеи, античного города, экономического и культурного центра области Тегеатида, расположенной на полуострове Пелопоннес.

...царь Огодай ~ царица Туракина... – Ремизов дал персонажам имена исторических личностей: Угэдэй Огодай (ок. 1186–1241) – третий сын Чингис-хана и преемник своего отца в качестве кагана (Великого

 

573


хана) Монгольской империи (1229–1241). Дорегене Туракина-хатун (кон. XII – сер. XIII в.) – жена монгольского хана Угэдэя (1229–1241), мать Гукж-хана (1246–1248), осуществлявшая регентство в период междуцарствия (1241–1246).

С. 105. ...старушонка-нищенка Клещевна ~ в свой арбатский угол к Власию... – Ремизов переносит действие повести в Москву. Власий – церковь св. Власия Севастийского в Староконюшенной слободе (совр. адрес: Москва, Гагаринский пер., 20).

...связал его со своим поясом, и опоясал себя и царевича... – Обряд

побратимства, в том числе и христианский, включал опоясывание побратимов одним поясом.

Войдем в воду: омоемся вместе. – То есть предлагается совершить

обряд крещения.

Стамех – желудок.

 

Алазион

Впервые опубликовано: День. 1913. 25 дек. № 350. Стб. 3–10, под загл. «Едина ночь: От великого зерцала»: (Рассказ).

Прижизненные издания: Весеннее порошье. С. 120–128, под загл. «Едина ночь», в цикле «Свет неприкосновенный»; Окно (Париж). 1923. Кн. I. С. 82–96; Возрождение (Париж). 1954. № 34. Сент.-окт. С. 18–26.

Автографы и авторизованные тексты: Черновые наброски, загл. рукой неуст. лица: «Бесы». Б. д. // РНБ. Ф. 634. Ед. хр. 4. Л. 129. Впервые опубл.: Грачева 2000. С. 98–99; НР РЛ II. Л. 35–41 об. Печ. текст, заглавие – автограф.

Текст-источник: 1) Легенда о покаянии князя / / ПСРЛ-I. С. 91–93; 2) Знамение. Слово о авве Сисое. – Из сборника Кирило-Белозерского монастыря № 9/1086, сделанный для Ремизова список рукой В. Г. Геймана // РНБ. Ф. 634. Ед. хр. 4. Л. 22 об.

В основе произведения лежит «Легенда о покаянии князя», опубликованная в ПСРЛ (с. 91). В авторском примечании к «Весеннему порошью» указан также «Рукописный ржевский сборник XVIII века из собрания А. Ремизова (Петербург): "Ис книги Зерцало Великаго о покоянiи нѣкоего князя зѣло полезно и о иереи, еже его как исправити, зѣло дивно" (л. 121)». Кроме этого Ремизов воспользовался выписанным из сборника XV в. «Словом о авве Сисое», которое ему предоставил Василий Георгиевич Гейман (1887–1965) – историк, источниковед, палеограф, археограф, много лет проработавший в Отделе рукописей Публичной библиотеки. Гейман неоднократно консультировал Ремизова по вопросам древнерусской литературы. В письме от 3 ноября 1913 г. Ремизов спрашивал его: «Если делать примечание, как надо сказать о "Слове о авве Сисое"? <...> Этот сборник в Духов-

574


н<ой> академии или в библиотеке публичной? Откуда вы узнали, что века XV?».

«Слово о авве Сисое» представляет собой патериковый рассказ об ученике аввы Сисоя, скрывшем свои грехи и бежавшем от старца в Александрию. В дороге ему встретился бес, который искушал его, но исчез при упоминании имени аввы Сисоя. После этого ученик возвратился к старцу и поведал ему все, что с ним приключилось. Описание беса из этого рассказа Ремизов перенес в свое повествование, выведя его под именем Алазиона (в первых публикациях – Лазиона).

В ряд источников следует также включить «Притчу о старом муже

и молодой девице», опубликованную в: ПС РЛ II. С. 452–454, из которой Ремизов заимствовал эпитеты для описания бесов.

Критик Т. Ганжулевич назвала повесть лучшим рассказом цикла «Свет неприкосновенный», отметив, что здесь «фантастика народная слилась с фантастикой гоголевской школы и подчинила себе автора» (ЕЖ. 1915. № 6. С. 156).

С. 107. Алазион (в других публикациях повести – Лазион) – имя главного персонажа древнерусской повести «О бесовском князе Лазионе» (ПС РЛ I. С . 207–208). В ремизовской мифологии это прозвище носил крупный землевладелец и промышленник-сахарозаводчик, владелец издательства «Сирин», меценат ремизовских изданий 1910-х гг. М. И. Терещенко (1886–1956). Ср. также: Алазион, князь бесовский, персонаж произведений Ремизова «Русалия» (Русалия-Росток XII. С. 219), «Пляшущий демон» (Там же. С. 359).

Сысой – имя священника заимствовано из «Слова о авве Сисое».

...добром наказании... – то есть добром наставлении; наказание –наставление.

Ведец – от глагола ведати, ведетися – знать.

Говеен – от говеть – воздерживаться.

С. 109. Аналой – высокий столик с покатым верхом. Употребляется для богослужебных книг и икон.

С. 110. Мутники. – В черновых набросках «Бесы» на л. 1 и 29 содержится описание «топографии ада» и шествия бесов – описание, которое, как установила А. М. Грачева (Грачева 2000 . С. 97), основано на тексте из апокрифического сборника «Лицидариус» (ответы на вопросы об аде и о необычных обитателях индийских земель). Так как текст «Бесы» дополняет и проясняет текст повести «Едина ночь», приводим его полностью: «Пришли бесы с / 1) озера огненного, где душу вшедшие никогда никак не прохладятся и выйти не могут / с пути в ад. / 2) из тьмы, полной дыма / 3) из земли забвенiя (забытiя), где души вшедшие погибают, никогда не поминаемы Богом/ 4) из тартара – из вечного мучения, где во все часы плач и скрежет зубом

575


и студень люта / 5) – геенны – из вечного огня, из адского, перед силой которым <так! – Ред.> наш огонь – тень / 6) – кребоуса от драконов и змия, где полно огненных драконов / от червей, которые никогда не умирают / 7) – варатрума от черного Зинутiя (раскрытие), где издревле сидят души / 8) – блата стикса из безвеселия вечного / 9) – ахеронта из пещи огненной / 10) – флагитона от смолы и серы горящей и [от] где так студено, что всякую адскую горячину [пер] обращает в лед. / 11) с 1-го неба, что между землей и луной воздушная луковь <1 сл. нрзб.>. / 12) длинные и голенастые, как журавли / 13) бесы – пятки вперед обращены и пальцы на каждой руке и ноге

по восмьнадцати, а головы песьи и ногти, очень остры и лают как псы / 14) одноокие / 15) имеют одну ногу, а рыщут так быстро, как птица, а сядет где, полетывает <?> своею ногою / 16) без голов, глаза стоят в плечах, а вместо уст и носа имеют 2 дыры на груди. /17) плавающие по морю и пожирающие люди <?> / 18) уд осла, копыты к<а>к у коня и 2 рога, голени как вол, рот до ушей, а вместо зубов кость, голос же человечий / 19) 2 уха длиною с сажень и когти с кем захочет бороться, [сложит по] распростерт одно ухо по хребту, а другим борется храбро на воде и на земле / 20) грудь как у дикий вепря, уста от уха до уха. Никто не может победить/ 21) голова, как у человека, а тело львово, голос птичий, полохлив и один [р] / 22) с виду лисица и светел, как корбункул камень, сечет, как меч / 23) червь, а две руки длиною в сажень, слона поймав влечет в воду / 24) блещут, как свечи горят / 25) синьцы (эфиопы) / 26) упырь <?> и бреха <?> / И скрылись за горы, в бездны преисподние, в смолу кипучую, в полючий жар».

С.110. ...томятся Богом забытые... – Ср. раздел «Забытые Богом» в «Хождении Богородицы по мукам» (с. 60–61 наст. изд.).

...из горького тартара... – из ада (в древнегреческой мифологии тартар – подземное царство, преисподняя).

...студень люта... – лютый холод.

Безуветные – лишающие утешения, от увет – утешение, облегчение, наставление.

...из вечноогненной неотенной геенны ~ от червей неумирающих... –Геенна – (евр. долина Геннома) от названия оврага близ Иерусалима, в котором идолопоклонствующие иудеи сжигали своих детей в честь идола Молоха. В христианстве и иудаизме – символ Судного дня и вечного мучения, «где червь их не умирает и огонь не угасает» (Мк 9:44).

...от черного зинутия...Зинутий – бездна.

...от огненной жупельной печи ... – Печь, в которой горит сера или

смола, предназначенная для казни грешников; жупель – сера.

Синьцы – синьць – черный (о дьяволе) (Срезневский. Материалы к словарю).

576


С. 112. Погинулпогинуть – пропасть, исчезнуть.

...украсишь меня, что Волгу-реку при дубраве... – Ср.: «Украшу тебя, миленкая, аки цвет в чистом поле, и аки паву, птицу прекрасную, аки Волгу реку при дубраве» (Притча о старом муже и молодой девице // ПСРЛ II. С. 453).

С. 114. В червчатых красных одеждах...Червчатый – темно-красный, багряный цвет.

С. 115. Звацающий – звенящий, от звяцать, издавать звон.

Раззнобилось – затряслось. Зд.: от знобиться, трястись в лихорадке.

С. 116. Железокостна. – В письме В. Г. Гейману от 3 ноября 1913 г. Ремизов спрашивал: «Никак не могу понять слова желѣзокотно. Правильно ли вы прочитали? Спросите у кого, кто знает, правильно ли прочитано слово и что означает?» (РНБ. Ф. 634. Ед. хр. 428. Л. 1).

Чермноока – красноглаза, от чермьный – красный, багряный.

...под голку...Голка – шум, мятеж.

Зук – звук.

С. 116–117. ...поберещена рожа ~ синие брюхи... — ср.: «...тебе, старому смерду, поберещеной роже, неколотой потылице, жаравной шее, лещевым скорыням, сомовой губе, понырой свине, раковым глазам, <...> опухлым пятам, синему брюху» (Притча о старом муже и молодой девице // ПСРЛ II. С. 454). Потылица – спинной хребет; жаровная шея – журавлиная шея; скорынья – челюсть; понырые – понурые.

С. 117. Мытарев глас. — Ставшие молитвой слова «Боже, милостив буди мне, грешному», которыми молился мытарь из притчи о мытаре и фарисее, рассказанной Христом своим ученикам (Лк 18:13).

Жадалажадать – сильно желать.

С. 118. Безукоренбезукорный – безупречный

 

Царь Аггей

Впервые опубликовано: Наш век. 1917. 31 дек. № 26. С. 2.

Прижизненные издания: Трава-мурава. С. 143–151; Путь. 1926. № 2. С. 79–82, в цикле «Из книги "Плетешок": Русские повести»; НРС. 1954. 6 апр. № 15319. С. 2.

Авторизованный текст: НР РЛ II. Л. 42–43 об. Печ. текст, заглавие и первая фраза – автограф.

Текст-источник: Повесть о царе Аггее и како пострада гордостию / /

Афанасьев. № 24. С. 182—186.

В 1950-е гг. вместе с повестью «Аполлон Тирский» (Лимонарь-РК VI. С. 130–158) готовился к печати в издательстве «Оплешник». Сохранился авторский эскиз обложки к несостоявшемуся изданию («Павлиньим пером». Макет сборника для изд. «Оплешник». Б., тушь. 1950-е гг. 121 л. / / РГАЛИ. Ф. 420. Оп. 5. Ед. хр. 20. Л. 43).

577


С. 118. «Богатые обнищают, а нищие обогатятся!» – Неточная цитата из Псалтыри, ср.: «Богатии обнищаша и взалкаша, взыскующие же Господа не лишатся всякого блага» (Пс 33:11). О причинах неточности в указании источника цитаты см.: Ромодановская Е. К. Повести о гордом царе в рукописной традиции XVII–XIX веков. Новосибирск, 1985. С. 80–82.

С. 120. ...какой-то забулдыга ~ принял его, накормил. – В первых публикациях повести, как и в тексте-источнике, Аггей поселяется у старушонки.

...«советский суп» с воблой... – Ремизов привносит в повествование

элементы быта послереволюционной России.

Тридцать лет ... – в тексте-источнике – 35 лет.

С. 120–121. ...нагрянули к музыканту «полунощные гости» с обыском ~ в чеку не угодил! – Ремизов включает в повествование впечатления о жизни в России после Октябрьского переворота, когда он в феврале 1919 г. был арестован и отправлен в ЧК по делу о несуществовавшем заговоре левых эсеров. Подробнее об этом см.: Взвихренная Русь-РК V. С. 599. Чека – ВЧК, Всероссийская чрезвычайная комиссия по борьбе с контрреволюцией и саботажем, созданная 7 (20) декабря 1917 г., являлась основным инструментом реализации красного террора.

С. 122. Из затвора... – из уединенного жилища.

Мехоноша – человек, прислуживающий странникам.

С. 122–123. И когда проходил он по темным улицам ~ поднялась над землей к Богу. – Этот эпизод отсутствует в тексте-источнике, финал повести совпадает с окончанием «Сказания о гордом Аггее. Пересказа старинной легенды» В. М. Гаршина (1886). По концепции и текстуальным совпадениям сказание Гаршина может быть признано еще одним источником текста Ремизова.

 

Балдахал

Впервые опубликовано: Голос жизни. 1915. № 12. С. 11–13, под загл. «Яйцо ягиное».

Прижизненные издания: Укрепа: Слово к русской земле о земле родной, тайностях земных и судьбе. Пг.: Лукоморье, 1916. С. 59–63, под загл. «Яйцо ягиное»; ПН. 1922. 5 нояб. № 782. С. 2; Русская мысль. 1955.4 марта. № 742.

Авторизованный текст: НР РЛ II. Л. 44–48. Печ. текст с правкой рукой Ремизова.

Текст-источник: № XXII. Балдам-пахал и Арьяндива // Руднев А. Д. Хори-бурятский говор: (Опыт исследования. Тексты, перевод и примечания). СПб., 1913–1914. Вып. 3: Перевод и примечания. С. 074–

578


 077. (Сер. «Издания Факультета Восточных языков Императорского С.-Петербургского Университета»; № 42).

Сказка была записана востоковедом и фольклористом А. Д. Рудневым в 1911 г. от тринадцатилетнего бурятского мальчика Галана Ниндакова, привезенного своим учителем в дацане Агваном Доржиевым в Петербург. Этот популярный в ламаистской среде рассказ Галан слышал от ламы Кежингинского дацана Шойвана. Ремизов «русифицирует» текст-источник, включая в повествование характерные детали православного монастырского быта, который изображается здесь в пародийном ключе.

С. 123. Заглавие — в первых публикациях сказка носила название «Яйцо ягиное». В настоящем комментарии использован материал И. Ф. Даниловой к этой сказке (Докука и балагурье – РК II. С. 661–662).

Трошка-на-одной-ножке – действующее лицо народной сказки «Пустой барабан» (Садовников Д. Н. Сказки и предания Самарского края. СПб., 1884. № 9). Ср. также загадку: «Стоит Трошка на одной ножке, крошит крошки. Светец» (Даль В. И. Пословицы русского народа. СПб.; М., 1879. Т. II. С. 111).

Соломина-воромина – персонаж детской считалки. Впервые встречается в сказке Ремизова «Ночь темная» (Докука и балагурье-РК II. С. 45).

Старая лягушка хромая – фарфоровая игрушка с отбитой лапкой из коллекции Ремизова, которую ему подарила 3. Н. Гиппиус 25 сентября 1905 г. (об этом см.: Ахру-РК VII. С. 46).

Балдахал – В тексте-источнике – Балдам-пахал. Ремизов трансформировал это имя, убрав три средние буквы, отчего в нем отчетливо зазвучали как прославленный Пушкиным персонаж русских сказок Балда, так и слово «нахал», емко характеризующее темперамент героя. Балдам-пахал – реальное историческое лицо, которому приписываются некоторые буддийские сочинения. По версии текста-источника, он родился из яйца от ведьмы, воспитавшей его без участия каких-либо чудесных помощников. Когда мальчик подрос, он стал «великим книжником, все знающим и очень сведущим в еретических учениях» (с. 074), после чего мать отвела его в монастырь Наландрахит для состязания на религиозные темы. Впоследствии, «приняв веру», он «составил великое сочинение» взамен «изгаженных книг» и «сделался великим книжником-ученым» (с. 077).

С. 123. Пустынь – небольшой монастырь, возникший в пустынной, незаселенной местности.

Шахлатый – косматый, зд.: иронично-иносказательное обозначение монаха.

579


С. 123. ...у южных – Васнлиан ~ у западных – Мелетий. – Описание монастыря полностью повторяет текст-источник, однако у ворот там стоят безымянные «великие книжники».

С. 124. ...Мурину от блуда – Вонифатию от пьянства – Антипе от зуба. – Подразумеваются специальные молитвы от блуда, пьянства и зубной боли. Священномученику Антипе Пергамскому (память 11 апреля), «зубному исцелителю», молились о прекращении зубной боли. Мученику Вонифатию Тарсийскому (память 19 декабря) – от пьянства. Преподобный Моисей Мурин (память 28 августа) – покаявшийся убийца и разбойник – помощник в трезвости и целомудрии. Ему молятся для преодоления страсти пьянства и блуда. Моисей был родом эфиоп, поэтому получил прозвище Мурин, т. е. черный. Ирония заключается в том, что нарицательное мурин также обозначает беса и именно в этом значении обычно употребляется Ремизовым.

См., например, рассказ «Судия» (с. 78 наст. изд.).

Замутиться – зд. в значении: лишиться чистоты веры; впасть в несогласие, ссоры, раздоры.

Келейник – послушник или монах, прислуживающий монашествующему лицу. В данном случае Митрофан находится в послушании у старца, пребывая с ним на горе в бдении (т. е. в духовном созерцании), так же как в тексте-источнике Арьяндива является учеником ламы, который, взойдя на гору, углубился в книги.

Ушки – пельмени.

С. 125. Ревнуя о вере – защищая веру. Ревновать – зд.: заботиться, защищать.

Пря – спор.

...достал кувшин, напихал ~ всякой дряни, да и полощет ... – В тексте-источнике символический смысл этого жеста еще более акцентирован. Арьяндива говорит Балдам-пахалу: «А когда ты омываешься снаружи, то как же очистятся внутренние твои скверны?» (с. 076).

С. 126. ...и вдруг поднялся над землею и понесся. — В комментарии к тексту-источнику Руднев дает мотивировку этого полета со слов А. Доржиева: Балдам-пахал полетел для того, чтобы получить помощь

от своего покровителя (с. 0114).

С. 127. ...в некое новое лето... – Ср. в тексте-источнике: «в будущие времена» (с. 077).

С.127. ...книги, загаженные им в заточении... – Отсылка к текстуисточнику: в заточении Балдам-пахал «испражнялся и мочился» на священные книги (с. 076).

Трудник – человек, живущий и работающий в монастыре на добровольной и бескорыстной основе, но не принадлежащий к братии.

580


Камушек

Впервые опубликовано: Петроградская газета. 1915. 4 дек. № 333. С. 5, под загл. «Прекрасная девица Варвара Великомученица».

Прижизненные издания: Среди мурья: Рассказы. М.: Северные дни, 1917. С. 121–125; Сегодня. 1922. 24 дек. № 291. С. 5, в цикле «Святки» вместе с притчей «Властелин»; Путь. 1926. № 2. С. 83–85, в цикле «Из книги "Плетешок": Русские повести».

Авторизованный текст: НР РЛ II. Л. 50–51.

Текст-источник: «Поверье о том, как явилась икона Варвары Великомученицы в дер. Мериньчах, в верховье реки Ояти, Олонецкой губ.,

рассказала старуха Анна из дер. Подворья. Мне сообщила М. Мартьянова, за что и благодарю» (Ремизов А. М. Среди мурья: Рассказы. М.: Северные дни, 1917. С. 230).

 

Венец

Впервые опубликовано: Речь. 1913. 25 дек. № 353. С. 4–5, под загл. «Украш-венец».

Прижизненные издания: Весеннее порошье. С. 114–116, под загл. «Украш-венец», в цикле «Свет неприкосновенный»; Воля России. 1922. № 3 (31). С. 8—10, в цикле «Русские повести»; Плевицкая Н. Дежкин Карагод / Вступл. А. Ремизова. Берлин, 1925. С. 7–10, в качестве предисловия; Путь. 1926. № 2. С. 85–87, в цикле «Из книги "Плетешок": Русские повести».

Авторизованный текст: НР РЛ II. Л. 51–52.

Текст-источник: Лужицкая сказка, пересказанная в предисловии Ф. И. Буслаева к «Русским народным песням, собранным П. И. Якушкиным» // ЛРЛД. Кн. 2. С. 99.

С. 130. Ночное зарево от печей и труб ~ снежной Невой. – Автор

переносит действие сказки на рабочую окраину Петербурга.

С. 131. Христос рождается – Христос на земле! – Ср. ирмос канона Рождеству Христову: «Христос раждается, славите: Христос с небес, срящите: Христос на земли, возноситеся. Пойте Господеви, вся земля, и веселием воспойте, людие, яко прославися».

С. 132. ...те молением меня молили и клятвами заклинали ~ неувядаем, виден всем. – В «Весеннем порошье» финал сказки имел противоположный смысл, ср.: «О, Петре, мой верный апостол, те молением меня молили и клятвами заклинали, но их черствое сердце было от меня далеко и мой свет не осиял их сердца, и дело их грубно и хвала их негодна Богу и людям постыла, а у этих – веселье от сердца, и песни их святы и слова их чисты – сердце их чисто, и я вошел к ним в их дом, и вот венец на мне, его я сплел из слов и песен неувядаем – видеть всем и созирать!» (Весеннее порошье. С. 116).

581


Прокопий праведный

Впервые опубликовано: Отечество. 1915. № 1. С. 12–13, с посвящением Н. К. Рериху.

Прижизненные издания: Рерих. Пг.: Свободное искусство, 1916. С. 97–102, в цикле «Жерлица дружинная»; Трава-мурава. С. 46–50, под загл. «Милый братец»; Звенигород окликанный: Николины притчи. Париж; Нью-Йорк; Рига; Харбин: Алатас, 1924. С. 152–155, в цикле «Жерлица дружинная»; Возрождение. 1955. № 40. С. 42–44.

Авторизованный текст: HP РЛ II. Л. 52 об. –54.

Источники: цикл картин Н. К. Рериха, посвященных св. Прокопию Устюжскому: «Прокопий Праведный отводит тучу от Устюга Великого». Рисунок 1913 г., опубл.: Рёрих. С. 133; «Прокопий Праведный отводит тучу от Устюга Великого». Темп. 1914 г., опубл.: Рёрих. С. 134; «Прокопий Праведный за неведомых плавающих молится». Темп. 1914 г., опубл.: Рёрих. Табл. XXIII между с. 144—145; Иеромонах Алексий (Кузнецов). Юродство и столпничество. СПб.: Тип. В. Д. Смирнова, 1913.

Основой ремизовской легенды о Прокопии праведном послужил текст «Жития Прокопия Устюжского», изданный Обществом Любителей Древней Письменности (ОЛДП. СПб., 1893. Вып. 103), переработанный согласно авторскому замыслу: некоторые эпизоды жития исключены, другие переставлены, композиция стала кольцевой. В результате возникло лиро-эпическое произведение, по своему характеру близкое к стихотворным опытам писателя. Другим важным источником легенды стал цикл живописных и графических работ Рериха, посвященный блаженному: рисунок «Прокопий Праведный отводит тучу от Устюга Великого» (1913), одноименная картина темперой, и картина «Прокопий Праведный за неведомых плавающих молится» (обе – 1914). Написанная в 1914 г., в начале следующего года легенда впервые появилась в ж. «Отечество» с посвящением Николаю Рериху.

В монографии «Рёрих» легенда была включена в «Жерлицу дружинную» и наряду с другими произведениями этого цикла послужила

своеобразной литературной «иллюстрацией» к художественным работам Николая Рериха, опубликованным в том же издании. Позднее, под заглавием «Милый братец», она вошла в сборник Трава мурава.

В неопубликованных при жизни комментариях к этому сборнику Ремизов писал о легенде: «Прокопий, Христа ради юродивый Устюжский † 1303 г. Из Старграда "от немец" пришел. Новгород к Софии Премудрости, а из Новгорода в Гледень (в Великий Устюг). В 1290 г. отвратил от города каменную тучу, молясь перед образом Божией Матери – Благовещением. Этот образ царь Иван в 1567 г. взял из Устюга на Москву в Московский Большой Успенский собор, где и теперь он

582


находится: как войдешь в главные двери, смотри от царских врат направо – первый будет Спаситель Цареградский (взят на Москву Иоанном III в 1476 г. от Софии Новогородской), за Спасителем – Успение, св. Петр митрополит писал, а за Успением – Благовещение Устюжское. Вот это и есть та самая икона» (ранее: Собрание Резниковых (Париж), ныне: ГЛМ).

С. 132. ...во святой Соловец остров. –  Соловецкие острова, на которых расположен Соловецкий монастырь, основанный преп. Зосимой и Савватием в XV в.

...ко святой Софии Премудрости Божией. – Софийский собор в Новгороде, построенный в 1052 г.

На Сокольей горе... –  ныне Иванова гора в Великом Устюге.

...на бугрине... – на холме.

Прокопий блаженный – святой праведный устюжский чудотворец, Христа ради юродивый (память 8 июля), умер в 1290 или 1303 г. Первоначально был купцом, родом немец или варяг, прибыл из западных стран в Новгород. Принял крещение в Хутынском монастыре под Новгородом, раздал имущество нищим, часть отдал в монастырь, а сам ушел в Великий Устюг. Там он подвизался в качестве «юродивого во Христе». Блаженный Прокопий обличал грехи горожан и призывал к покаянию, в ответ получая только насмешки и побои. Несмотря на это, он продолжал молиться за город. В 1290 г. своими молитвами отвратил от Устюга «каменную» тучу. Умер святой Прокопий 8 июля на мосту около церкви Св. Михаила Архангела. При кончине его произошло чудо: тело святого оказалось засыпано снегом. Имя святого связывается с храмом Успения Пресвятой Богородицы и находившейся в нем чудотворной иконой Устюжской Божией Матери, на которой сохранилась надпись о чуде избавления Устюга по молитвам святого Прокопия.

Поплынь – плавание.

...по опутинам ... – по дорогам.

Гледень – зд.: Великий Устюг. Гледен, или Гледень, – древний чудский город при слиянии рек Сухоны и Юга; разрушен в XV в. в результате междоусобной войны галицких князей; имя города сохранилось в названии высокого мыса, на котором он располагался, и в названии Троице-Гледенского монастыря (осн. в XII в.). В четырех километрах от Гледена на левом берегу Сухона в кон. XII — нач. XIII в. был основан Великий Устюг.

С. 132. ...от старца Варлаама –  от Варлаама Прокшинича (?–1243), игумена Спасо-Хутынского монастыря под Новгородом. В Четиях-Минеях ошибочно указывается, что обряд крещения совершил преподобный Варлаам Хутынский, умерший в 1192 г.

583


С. 133. Похаб – юродивый, дурень.

Честнейшая, не пожелавшая в раю быть ~ пожелавшая вольно мучиться с грешными... – Авторская цитата из ремизовского апокрифа «Хождение Богородицы по мукам» (с. 64 наст. изд.).

...папертный угол в доме Пресвятой Богородицы. – Паперть в церкви Успения Пресвятой Богородицы в Великом Устюге.

С. 134. ...раскаленные красные камни плыли по черному небу... –метеорит, упавший 25 июня 1290 г. у деревни Котовалово примерно в 20 верстах к северо-западу от города Великий Устюг из «каменной тучи», чему свидетелями были местные священники. Событие было описано в «Житии Прокопия Праведного». Предполагается, что это был метеоритный дождь. Неоднократно предпринимались попытки поиска его следов, не приведшие, однако, к каким-либо находкам небесных тел.

...перед образом Благовещения... – Чудотворная икона Пресвятой Богородицы Устюжской, по преданию, молитвами святого Прокопия спасла Великий Устюг от града.

Студеное море – Белое море.

...в церковь к Михайле-архангелу. – Собор Михаила Архангела в монастыре Пресвятой Богородицы Честного и Славного Ее Введения в Великом Устюге.

С. 135. В летней ночи закуделила крещенская метель... – Смерть Прокопия была ознаменована чудесным явлением зимней метели среди лета.

Сухона – река в Вологодской обл. России. Сливаясь с р. Юг, образует Северную Двину.

Двина – Северная Двина, река на севере европейской части России.

584


    Главная Содержание Текст