КОММЕНТАРИИ

II. ДЕЛА ЧЕЛОВЕЧЕСКИЕ

ДЕЛА ЧЕЛОВЕЧЕСКИЕ

«Приди, покажу тебе дела человеческие...»

Впервые опубликовано: Бисер Малый. С. 57–58, под загл. «Дела человеческие. От патерика: Рече старец Арсений».

Прижизненные издания: Подорожие. С. 221–222, под загл. «Дела человеческие. От патерика: Рече старец Арсений»; Цепь золотая. С. 11–12, под загл. «Дела человеческие»; Путь. 1926. № 2. С. 59, в цикле «Из книги "Плетешок": Московская пчела»; НРС. 1955. 6 февр. № 15625. С. 2, в цикле «Дела человеческие».

Авторизованный текст: НР РЛ II. Л . 22.

Текст-источник: Слово преподобного отца нашего Арсения о делех человеческих // Пролог. Декабрь. 3 декабря. Л. 5.

С. 86. Затвор – одинокое жилище отшельника, келья затворника.

Утлый – зд.: дырявый, с течью.

...в руках гордых «партийцев». – Пример «осовременивания» древнего текста.

 

Разумное древо

Впервые опубликовано: Бисер Малый. С. 46–47, под загл. «Страх первородный».

Прижизненные издания: Подорожие. С. 196–197, под загл. «Страх первородный»; Сегодня. 1922. 29 окт. № 245. С. 4, в цикле «Русская повесть»; Путь. 1926. № 2. С. 60, в цикле «Из книги "Плетешок": Московская пчела»; НРС. 1955. 6 февр. № 15625. С. 2, в цикле «Дела человеческие».

Авторизованный текст: НР РЛ II. Л. 23 об.

Тексты-источники: О создании Евы и о изгнании Адама // Русский хронограф: Хронограф редакции 1512 года // ПСРЛ. СПб., 1911. Т. 22. Гл. 2. С. 26; О древе разумнем и о реках // Там же. С. 24.

 

566


С. 86. Завет – наставление, наказ.

Все, что вы видите здесь, для вас уготовано ~ горек его плод и смерть прозябает в нем. – Ср.: «И заповедал Господь Бог человеку, говоря: от всякого дерева в саду ты будешь есть, а от дерева познания добра и зла, не ешь от него, ибо в день, в который ты вкусишь от него, смертью умрешь» (Быт 2:16–17).

...принесет вам тлю... – тля, тлен – прах, гниение.

Наследите – наследуете.

С. 87. Почил – погрузился в покой.

И от корней его истекал источник ~ Фисон, Геон, Тигр и Ефрат. – Названия четырех рек, согласно Библии, протекающих в райском саду. Ср.: «Из Едема выходила река для орошения рая; и потом разделялась на четыре реки. Имя одной Фисон <...> Имя второй реки Тихон (Геон) <...> Имя третьей реки Хиддекель [Тигр] <...> Четвертая река Евфрат» (Быт 2:10–14).

...за ушко-да-на-солнышко... – наказать кого-либо за его проступки, привлечь к ответственности. Пример излюбленного Ремизовым приема: включения просторечных выражений в древний текст.

...на утлую землю.Утлая – зд.: убогая, бедная.

 

Властелин

Впервые опубликовано: Утро России. 1909. 21 нояб. № 39. С. 3, под загл. «Слово о некоем властелине Зле», в цикле «Цепь златая: Из книги».

Прижизненные издания: Шиповник-7. С. 63–66, в цикле «Лимонарь: Луг духовный»; Сегодня. 1922. 24 дек. № 291. С. 5, в цикле «Святки» вместе со сказкой «Камушек»; Путь. 1926. № 2. С. 61–62, в цикле «Из книги "Плетешок": Московская пчела»; НРС. 1955.6 февр. № 15625. С. 2, в цикле «Дела человеческие».

Авторизованный текст: НР РЛ II. Л. 24.

Текст-источник: согласно авторскому примечанию, «это повествование написано по кодексу XVII века и представляет собой пересказ.

Рукописный сборник принадлежит автору, – дар казанского книгочия Н. Н. Моисеенки». (Шиповник-7. С. 200).

В письме от 3 сентября 1909 г. Ремизов сообщал своему постоянному корреспонденту, консультировавшему его по вопросам древнерусской книжности, И. А. Рязановскому: «В Казани у одного знакомого в библиотеке нашел сборник рукописный. Сборник заключает в себе слова Иоанна Златоустого, слово Андрея Юродивого, Никодимово Евангелие, Поучение Афанасия Александрийского и, наконец, то, что меня наиболее заинтересовало – "Слово о некоем властелине зле" (прилагаю при сем это "слово"). <...> Мне хотелось бы это "слово" пересказать и поместить в мой "Лимонарь"» (РНБ. Ф. 634. Ед. хр. 31. Л. 1).

567


С. 88. Коляда – славянское народное название рождественского Сочельника.

...гудцам и свирцам...Гудец – музыкант, играющий на гудце (гудок), старинном смычковом 3, 4-х струнном инструменте; свирец – играющий на свирели.

Нечаема – внезапная.

...гвар и плеск. – Гвар (говор) – шум; плеск (от: плескание) – игра, бряцание на кимвале.

С. 89. Достоит – следует, должно.

 

Древняя злоба

Впервые опубликовано: Северные записки. С. 54–57.

Прижизненные издания: Весеннее порошье. С. 108–111, в цикле «Свет неприкосновенный»; Воля России. 1922. № 1 (29). С. 4–6, под загл. «Зерефер», в цикле «Русские повести»; Путь. 1926. № 2. С. 62– 65, в цикле «Из книги "Плетешок": Московская пчела»; НРС. 1955. 13 февр. № 15632. С. 2, в цикле «Дела человеческие».

Авторизованный текст: НР РЛ II. Л. 24 об. –26.

Текст-источник: О бесе Зерефере / / ПСРЛ-I. С. 203.

«Горько старцу, – писал о "Древней злобе" критик В. Голиков, – что "древняя злоба новой добродетелью стать не может". – Это не благочестивая ли тоска нашего века о том, что не вырвать из мира зла с самым его корнем?» (Вестник знания. 1915. № 12. С. 801).

С. 89. ...шапошно знал всех бесов... – От выражения «шапочное знакомство» – поверхностное, случайное, непрочное знание кого-либо или чего-либо.

Ужотко – зд.: обозначение угрозы мести или наказания.

...быстро, как мотоциклетка!. – Внесение Ремизовым современных реалий в древнее повествование.

А что, товарищ... – см. комм, к рассказу «Человек» (с. 564 наст. изд.).

С. 90. Зерефер. – В литературной игре Ремизова в «Обезьянью Великую и Вольную Палату» кличку «бес Зерефер» носил Вл. Ник. Княжнин (наст. фам. Ивойлов; 1883–1941) – поэт, лит. критик, библиограф. См. об Ивойлове – «Зерефере»: Оказион-РК III. С. 310,639.

И солдатом в щегольском френче...Френч – куртка военного образца с четырьмя большими наружными накладными карманами, получила широкое распространение в армии в период Первой мировой войны, названа по имени главнокомандующего британскими экспедиционными силами во Франции фельдмаршала Джона Френча.

С. 91. ...как молонья предстал ангел... – Ср.: «Ангел Господен, сошедший с небес <...> вид его был, как молния» (Мф 28:2–3).

568


С. 91. ...или спятил? – Ремизов вкладывает в уста ангела просторечное выражение.

Алчущего – алкать – сильно желать.

С. 92. ..мерзости запустения!. – Словосочетание восходит к библейской Книге пророка Даниила: «...и на крыле [святилища] будет мерзость запустения, и окончательная предопределенная гибель постигнет опустошителя» (Дан 9:27). Встречается также в Евангелии от Матфея (24:15–16), от Марка (13:14).

...помраченную прелесть! – Прелесть – зд.: обман, заблуждение, обольщение; помраченный – мрачный, темный, безумный.

 

Вошь

Впервые опубликовано: Бисер Малый. С. 53–54, под загл. «Вошиное наслание».

Автографы и авторизованные тексты: БА – РНБ. Ф. 92: Борисоглебский В. М. Ед. хр. 342, под загл. «Вошиное наслание» (от старинного иконописного подлинника). Легенда; НР РЛ II. Л. 26–26 об.

Прижизненные издания: Подорожие. С. 212–213, под загл. «Вошиное наслание»; Сегодня. 1922. 29 окт. № 245. С. 4; Путь. 1926. № 2. С. 65–66, в цикле «Из книги "Плетешок": Московская пчела»; НРС.13 февр. № 15632. С. 2.

С. 93. И был Богу послух. – То есть повиновался Богу; послух – подчинение, повиновение.

...«просветить ум и смысл светом разума – открыть ему сердечные очи!» – Неточная цитата из молитвы Иоанна Златоуста перед чтением Священного Писания.

...сопричтен был... – был причислен, присоединен.

 

Конь и лев

Впервые опубликовано: Бисер Малый. С. 45–46, под загл. «Страх смертный».

Прижизненные издания: Подорожие. С. 194–195, под загл. «Страх смертный»; Простая газета. 1917. 8 нояб. № 1. С. 2, под загл. «Страх смертный»; Сегодня. 1922.29 окт. № 245. С. 4; Путь. 1926. № 2. С. 66–67, в цикле «Из книги "Плетешок": Московская пчела»; НРС. 1953. 15 марта. № 14932. С. 8, в цикле «Великопостное»; Мышкина дудочка. Париж: Оплешник, 1953. С. 172.

Авторизованный текст: НР РЛ II. Л. 26 об. –27.

Текст-источник: Синайский патерик. Слово 133-е // Срезневский-IIILХХХII. С. 73–75.

В тексте-источнике авва Герасим исцелил льву лапу, который в благодарность стал ему служить, в том числе пасти осла. Однажды про-

569


ходящие погонщики верблюдов увели осла, а старец подумал, что осла съел лев. За эту мнимую провинность лев должен был носить воду из Иордана. Через некоторое время, с помощью льва, осел вернулся в лавру. Спустя пять лет старец скончался, лев оплакал его смерть и сам умер на его могиле. Ремизов трансформирует сюжет, уделив главное внимание коню и его внутренним переживаниям.

С. 93. В мясопустные дни... – то есть в пост.

 

Дар рыси

Впервые опубликовано: Во имя свободы. 1917. 25 мая. С. 3, под загл. «Дар рыси: От египетского ловзайка».

Прижизненные издания: Трава-мурава. С. 152–157; Путь. 1926. № 2. С. 67–70, в цикле «Из книги "Плетешок": Московская пчела»; НРС. 1954. И апр. № 15324.

Авторизованный текст: НР РЛ II. Л. 27–28 об.

Текст-источник: Память преподобного отца нашего Марка постника // Пролог. Март. 5 марта. Л. 9 об. –10.

В Прологе содержится скупой рассказ о благочестивом старце, к которому пришла гиена со своим слепым детенышем. Старец плюнул в очи детеныша, и тот был исцелен. Гиена в благодарность принесла шкуру овцы. Сначала старец не хотел принимать подарок, но затем понял, что это дар свыше. Ремизов усложняет сюжет, введя в него психологическую мотивировку поступков.

С. 96. ...теснимых (эксплуатируемых) нами... – Ремизов привносит в текст лексику революционных лет.

С.97. ...старуха Ефремовна... – пример русификации текста-источника.

 

Святая тыква

Впервые опубликовано: Речь. 1913. 14 апр. № 102. С. 4, под загл. «Святая тыковь: От пролога».

Прижизненные издания: Весеннее порошье. С. 112–113, под загл. «Святая тыковь», в цикле «Свет неприкосновенный»; Воля России. 1922. № 3 (31). С. 6–8, под загл. «О святом граде»; Путь. 1926. № 2. С. 70–72, под загл. «Святая Тыква: Le Saint Graal», в цикле «Из книги "Плетешок": Московская пчела; НРС. 1955. 13 февр. № 15632. С. 2, под загл. «Святая тыква («Грааль»)».

Автограф: НР РЛ II. Л . 28 об. –30. Печ. текст, окончание: В мире ходит грех ~ твое неутоленное замученное сердце – автограф.

Тексты-источники: 1) Коломенский пролог. 12 сентября. Л. 27 (проложный рассказ от 10 сент.); 2) 12 и 13 сентября. Житие и жи-

570


св. мученика Варипсава // Жития и поучения святых из Великих Миней

Четий. М., 1913. (Приложение к журналу «Златоструй»).

В примечаниях к сборнику «Весеннее порошье» Ремизов указывал в качестве источника текста рукописный Коломенский пролог XVI в. из собрания Ивана Александровича Рязановского (Кострома): «...и святому чюдотворцу Николе Мокарьевъ сынь положилъ есми сия прологи в домъ великому чюдотворцю Николе к Мокрому на посаде на Коломне на поминание душъ родителей своихъ при благовѣрномъ великомъ князи Васильи Ивановичи всея Руси и при епископѣ Тихоне коломенскомъ, а при по...» (л. 1–10), «лѣта 7204 (1696) сия книга града Коломны церкви Обновленiю святаго храма Воскресенiя Христа Бога нашего, да церкви Iоанна Богослова, да Николы чюдотворца, что на посаде на Покровской улицы, а подписана сия книга месяца майя въ 21 день на память святаго i равноапостолом великаго царя Константина i матери его Еленны, а сия книги любити аки камению драгое i аки бисер многоцѣнны, православнымъ кристияномъ на утвержение, а еретикомъ и развратником крестиянския вѣры уста заграждати» (л. 15–71), «сию книгу прологъ продала старица Пелагея» (л. 71 об. –73), «куплена стана Балахоннскаго села Бреляковскаго деревни Бѣлыя Рамени у Iвана Федоровых Хадоевых, а дана два руб. i десять ал., а купил сiю книгу, глаголемую пролог Суждальскаго оуезду Ворешмы слободы Спаски Шестьни деревни... больших Петръ Иванов, а подписал своею рукою» (л. 109–314), «в сей книзе шесть сотъ 12 листов» (л. 607). Пролог этот без первых листов, начинается с 4 сентября, а оканчивается 28 февр. О св. тыкови см. под 12 сент., л. 27. В великих Макариевских Четий-минеях – 12 и 13 сент. М.: Изд. Московской старообрядческой книгопечатни, 1913.

3 апреля 1913 г. Ремизов обращался в редакцию газ. «Речь» с просьбой выслать гонорар за «Святую тыковь», что позволяет уточнить дату создания текста.

В рецензии на «Весеннее порошье» В. Голиков писал о «Святой тыкови»: «Это – наши надежды, труды и искания – "всему миру спасения", наша жажда утолить земное сердце последним правосудием – конечным торжеством правды над неправдой, установлением социальной гармонии, идеальных общественных отношений» (Вестник знания. 1915. №12. С. 801).

С. 98. Святая тыква – Св. Грааль – в средневековых христианских легендах таинственный сосуд, обладающий сакральной силой, изначально служил Христу и апостолам во время Тайной Вечери в качестве потира (чаши для причащения) первой литургии. Также считалось, что это чаша с кровью Иисуса Христа, которую собрал Иосиф Аримафейский, снявший с креста тело распятого Спасителя.

571


С. 98. Варипсава – мученик (память 10 сент.), пустынник, хранитель крови Христовой. По преданию, некий праведник по имени Иаков, присутствовавший при распятии Спасителя, собрал в сосуд, сделанный из тыквы, кровь и воду, которые истекли из ребра Господа. Чтобы скрыть святыню от нечестивых, Иаков сверху наполнил сосуд маслом; от его содержимого происходили исцеления и чудеса. После смерти Иакова сосуд перешел к двум отшельникам. Один из них перед своей кончиной передал святыню Варипсаве. Некие злодеи, наслышанные о чудесах и исцелениях, происходящих от скрытой в сосуде Крови Христовой, решили завладеть святыней, чтобы использовать ее в корыстных целях. Напав ночью на Варипсаву, они убили его, однако не нашли в сосуде то, что искали.

С. 99. Веруй и обрящешь, веруй, ступай – делай ~ и откроется! – Перефразированная цитата из Евангелия: «просите, и дано будет вам, ищите, и найдете; стучите и отворят вам» (Лк 11: 9).

572


 
    Главная Содержание Текст