КОММЕНТАРИИ

II. ДЕЛА ЧЕЛОВЕЧЕСКИЕ

Чертог твой
«Идите на вечерю: все готово...»

Впервые опубликовано: Бисер Малый. С. 42, под загл. «Пир у сына царева».

Прижизненные издания: Подорожие. С. 187, под загл. «Пир у сына царева», в цикле «Бисер Малый».

Авторизованный текст: НР РЛ II. Л. 9.

Текст-источник: Притча о брачном пире (Лк 14:16–24).

С. 73. Идите на вечерю: все готово! – Ср.: «И когда наступило время ужина, послал раба своего сказать званым: «идите, ибо уже все готово» (Лк 14:17).

«Много званных – да мало откликается!» – Ср.: «ибо много званых, да мало избранных» (Лк 14:24).

Ученик

Впервые опубликовано: Русская молва. 1913. 17 авг. № 244. С. 2, под загл. «Добрый устав», в цикле «Избранные словеса: От Лимонаря».

Прижизненные издания: Весеннее порошье. С. 137–139, в цикле «Свет невечерний»; Цепь золотая. С. 1–4; Перезвоны. 1925. № 5. С. 112–113, в цикле «Чертог твой: Из книги "Плетешок"»; НРС. 1953. 15 марта. № 14932. С. 8, в цикле «Великопостное».

Авторизованный текст: НР РЛ II. Л . 10–12.

Текст-источник: Синайский патерик. Слово 307-е // Срезневский-III. LХХXII. С. 84–85.

         С. 76. ...разверзся старцу разум – прояснился ум старца. От разверзсти – раскрыть, сделать ясным.

Учитель

Впервые опубликовано: Бисер Малый. С. 51–52, под загл. «Всякому свое: От Иоанна Лествичника».

Прижизненные издания: Подорожие. С. 206–208, под загл. «Всякому свое: От Иоанна Лествичника»; Цепь золотая. С. 1–4; Перезвоны.1925. № 5. С. 114–115, в цикле «Чертог твой: Из книги "Плетешок"»; НРС. 1953. 15 марта. № 14932. С. 8, в цикле «Великопостное».

Авторизованный текст: НР РЛ II. Л. 13–14.

561


Текст-источник: Слово о некоем игумене иже моляшеся Богу о своих черньцех, да быша с ним в рай вошли // Пролог. Сентябрь-ноябрь. 24 сентября. Л. 42–42 об.

С. 77. На большой конец – на большое расстояние.

Расслабленный – человек, лишенный возможности двигаться вследствие апоплексического удара или паралича.

 

Судия

Впервые опубликовано: Бисер Малый. С. 54–56, под загл. «Нагой инок».

Прижизненные издания: Подорожие. С. 214–216, под загл. «Нагой инок»; Цепь золотая. С. 5–7; НРС. 1954. 12 дек. № 15569. С. 2, в цикле «Полевые цветы».

Автограф: НР РЛ II Л. 15-16.

Текст-источник: Древний патерик. Авва Даниил. Слово 10 // Избранные изречения святых иноков и повести из жизни их, собранные епископом Игнатием (Брянчаниновым). СПб., 1891. С. 79–80.

Этот сюжет также использовал Н. С. Лесков в цикле «Легендарные характеры», сохранив в нем структуру источника: отцы Даниил и Палладий встречают юного монаха, выходящего из бани, и укоряют его за «непристойное» поведение. Они скорбят о его душе, так как видят двух бесов, соблазняющих монаха. Вскоре старцы узнают, что он впал в блуд и был убит. Ремизов изменил смысл рассказа, включив в него появление ангела с предложением к отцу Даниилу судить душу заблудшего монаха, что заставило старца ужаснуться.

С. 78. ...не подобает ~ мыться в бане... — в ранние века христианства монахам возбранялось посещать публичные бани, а также обнажать свое тело.

Видел я мурина... — то есть беса.

...сотворил блуд с наложницей комиссара... — словесная игра Ремизова: в источнике монах был пойман на любодеянии с женой экзарха.

С. 79. И в тот час, когда юноша помер, явился стариц Даниилу ангел ~ только воздух благовонный, как от кадила – этот эпизод отсутствует в тексте-источнике.

 

Смех

Впервые опубликовано: Огонек. 1914. № 1.5 янв. С. [2–3], под загл. «Отрок пустынный: От старчества».

Прижизненные издания: Весеннее порошье. С. 104–107, под загл. «Отрок пустынный», в цикле «Свет неприкосновенный»; Воля Рос-

562


сии (Прага). 1922. № 1 (29). С. 1–3, под загл. «Отрок», в цикле «Русские повести»; Перезвоны. 1925. № 6. С. 138–140, в цикле «Чертог твой: Из книги "Плетешок"»; НРС. 1954.12 дек. № 15569. С. 2, в цикле «Полевые цветы».

Авторизованный текст: НР РЛ II. Л. 17–19.

Текст-источник: О бесовском писании // ПСРЛ I. С. 201.

С. 79. Пустыня – необитаемое, обширное место, простор; также – уединенная обитель, лачуга отшельника.

О моя пустыня прекрасная ~ И благодать – авторская цитата из ремизовского переложения духовного стиха «Царевич Иоасаф» «Прекрасная пустыня» (Лимонарь-РК VI. С. 95–96).

С. 80. Запалитель содомскийзапалитель – от запалить, заставить гореть, зажечь; содомский – греховный, развратный, преступный.

«Более сознательный элемент» – пример привнесения Ремизовым

лексики послереволюционной России в древний текст.

С. 81. Щуняли – то есть бранили.

С.82. ...заскакали фокстротом по избушке...Фокстрот – парный танец, появившийся в США в 1912 г., стал популярен в Европе после Первой мировой войны. Зд.: пример «осовременивания» текста.

 

Крепкая душа

Впервые опубликовано: Русская молва. 1913. 19 авг. № 246. С. 2, под загл. «Крепкая душа: Поведал един от отец».

Прижизненные издания: Весеннее порошье. С. 135, в цикле «Свет невечерний»; Перезвоны. 1925. № 6. С. 141; НРС, 1954.19 дек. № 15576.

Авторизованный текст: НР РЛ I. Л. 20.

Текст-источник: Синайский патерик. Слово 309-е // Срезневский-III. LХХХII. С. 85-86.

 

Власть

Впервые опубликовано: Бисер Малый. С. 50, под загл. «Власть. От лимониса: Поведал некто сарацин».

Прижизненные издания: Подорожие. С. 205, под загл. «Власть. От лимониса: Поведал некто сарацин»; Цепь золотая. С. 8; Перезвоны. 1925. № 7/8. С. 191, под загл. «Власть: Рассказ бандита», в цикле «Чертог твой: Из книги "Плетешок"»; НРС. 1954. 19 дек. № 15576. С. 2, в цикле «Полевые цветы».

Авторизованный текст: НР РЛ II. Л. 21. Печ. текст, заглавие – автограф, с зачеркнутым подзаголовком «Рассказ бандита».

Тексты-источники: «Слово от лимониса о монасе, егоже хоте убити срацинин» // Пролог. Сентябрь-ноябрь. 4 сентября. Л. 7 об.

563


С. 83. ...сокровища из соседних реквизированных монастырей... – Ремизов привносит в текст реалии послереволюционной России. В январе 1918 г. вышел Декрет об отделении церкви от государства, церковные и религиозные общества потеряли право владеть собственностью, церковное имущество объявлялось народным достоянием.

Укокошу – излюбленный прием Ремизова: включение в древний текст просторечных слов и выражений.

 

Человек

Впервые опубликовано: Бисер Малый. С. 48—49, под загл. «Человек Божий: От пролога».

Прижизненные издания: Подорожие. С. 202, под загл. «Человек Божий: От пролога»; Цепь золотая. С. 7; Перезвоны. 1925. № 7/8. С. 191, в цикле «Чертог твой: Из книги "Плетешок"»; НРС. 1954. 19 дек. № 15576. С. 2, в цикле «Полевые цветы».

Авторизованный текст: HP РЛ II. Л. 22. Печ. текст, заглавие – автограф.

Текст-источник: «Слово от патерика о Филагрии мнисе иже найде тысящу златник и возврати погубившему» // Пролог. Сентябрь-ноябрь. 13 сентября. Л. 27 об. –28.

С. 83. ...коробочки клеил и всяких чудных доремидошек... – Ремизов приписывает персонажу собственные увлечения. Начиная с революционных лет, он изготавливал из оберточной бумаги тетради, в которые вклеивал письма, газетные вырезки и т. п., а также цветные коллажи. Доремидошка – игрушка из коллекции Ремизова, подробнее см. комментарий Е. Р. Обатниной к рассказу «Аленушка»: Оказион-РК III. С. 618.

С. 84. Товарищи! – обращение, принятое в Советской России взамен прежнего «господа». Ремизов привносит реалии советского времени в древний текст.

Лататы – задать лататы – убежать.

 

Козлище

Впервые опубликовано: Бисер Малый. С. 52, под загл. «Козлище; От патерика».

Прижизненные издания: Подорожие. С. 209, под загл. «Козлище; От патерика»; Цепь золотая. С. 9; Перезвоны. 1925. № 7/8. С. 192, в цикле «Чертог твой: Из книги "Плетешок"»; НРС. 1954.19 дек. № 15576. С. 2, в цикле «Полевые цветы».

Авторизованный текст: HP РЛ II. Л. 23.

Текст-источник: Древний патерик. Глава 15. О смиренномудрии. Слово 80 // Древний патерик, изложенный по главам. М.: Издание Афонского Русского Пантелеймонова монастыря, 1899. С. 293.

564


С. 84. ...пришел китаец с бесноватым китайцем – ср. в тексте-источнике: «Однажды некие, имея при себе человека, одержимого бесом, пришли в Фиваиду к некоторому старцу, чтобы он исцелил его» (с. 293). Пример литературной игры: китайская тема занимала в творчестве Ремизова особое место, он неоднократно подчеркивал свой «интерес к истории Китая», свои «каллиграфические повадки», увлечение «китайской мудростью», писатель сам сравнивал себя с китайцем. «Я совсем как китаец — так меня тут все и считают», – писал он B. В. Перемиловскому 26 июля 1927 г. (РЛит. 1990. № 2. С. 203). Об этом также см.: «Подстриженными глазами», глава «Китай» (РК VIII. C. 68).

 

Чистое сердце

Впервые опубликовано: Русская молва. 1913. 19 авг. № 246. С. 2, под загл. «Чистое сердце: Поведал авва Полихроний, новыя лавры пресвитер», в цикле «Избранные словеса: От Лимонаря».

Прижизненные издания: Весеннее порошье. С. 133, в цикле «Свет невечерний»; Цепь золотая. С. 11; Перезвоны. 1925. № 7/8. С. 192, под загл. «Чистое сердце: От слов старца», в цикле «Чертог твой: Из книги "Плетешок"»; НРС. 1954. 19 дек. № 15576. С. 2, в цикле «Полевые цветы».

Авторизованный текст: НР РЛ II. Л. 24.

Текст-источник: Синайский патерик. Слово 5-е // Срезневский-III, LХХXII. С. 55.

С. 84. ...к шапошному разбору... – то есть сильно опоздать. Ремизов включает просторечные выражения в древний текст.

 

Нищий

Впервые опубликовано: Русская молва. 1913. 19 авг. № 246. С. 2, в цикле «Избранные словеса: От Лимонаря».

Прижизненные издания: Весеннее порошье. С. 132, в цикле «Свет невечерний»; Цепь золотая. С. 9; Перезвоны. 1925. № 7/8. С. 192, в цикле «Чертог твой: Из книги "Плетешок"»; НРС. 1954. 19 дек. № 15576. С. 2, в цикле «Полевые цветы».

Автограф: НР РЛ II. Л. 25. Печ. текст с двумя рукописными вставками.

Текст-источник: Синайский патерик. Слово 11-е // Срезневский-III. LХХХII. С. 56.

С. 85. ...пиджачишко какой. – Пример «осовременивания» патерикового текста.

565


Любовь

Впервые опубликовано: Русская молва. 1913. 17 авг. № 244. С. 2, под загл. «Авва Агиодул: Поведал Авва Петр, пресвитер святого отца нашего Саввы», в цикле «Избранные словеса: От Лимонаря».

Прижизненные издания: Весеннее порошье. С. 131, под загл. «Авва Агиодул: Поведал старец», в цикле «Свет невечерний».

Автограф: НР РЛ II. Л. 26. Рукописный текст с двумя печатными вставками.

Текст-источник: Синайский патерик. Слово 14-е // Срезневский-III. LХХXII. С. 57.

566


 
    Главная Содержание Текст