КОММЕНТАРИИ

МЕРЛОГ

ЩУП И ЦАПЛЯ

– дела литературно-семейные –

(Под редакцией баснописца

Василия Куковникова)

Впервые опубликовано: Василий Куковников [Ремизов А. М.]. Щуп и цапля <:> Дела литературно-семейные (Под редакцией Василия Куковникова). <1.> «Василий Петрович Куковников был роду московского...», <2.> Рак и раковая наследственность, <3.> Бы–быть и же //

606


        Простая газета (Париж). 1931. 1 марта. № 1. С. 3–4; Щуп и цапля. <1.> Английский язык, <2.> Е и Ё // Простая газета (Париж). 1931. 13 марта. № 2. С. 5; Щуп и цапля. <1.> Самоочевидности, <2.> О и Об // Простая газета (Париж). 1931. 1 апр. № 3. С. 4; Щуп и цапля. Соблазн // Простая газета (Париж). 1931.15 авг. № 4. С. 4.

Рукописные источники и авторизованные тексты: 1) О и об. <Подготовительные материалы для заметок цикла «Щуп и цапля»>. – Автограф. Б. д. // Amherst. Box. 11. F. 13.8 р.; 2) Щуп и цапля. <В составе

альбома из 22 л.>. – Беловой автограф. Б. д. / / Amherst. Box. 11. F. 23; 3) Щуп и цапля. <Варианты>. – Автограф. Б. д. // Amherst. Box. 15. F. 40. 20 р.; 4) Щуп и цапля. – Газ. вырезки с авторской правкой и рукописными добавлениями. Paris. 8.IX.1948 // РГАЛИ. Ф. 420. Оп. 6. Ед. хр. 1. 24 л.; 5) Щуп и цапля. – Авториз. газ. вырезки. <1931> // Мерлог. Л. 24–27.

Отрывок из текста цикла «Щуп и цапля» вошел в состав книги «Учитель музыки» (Учитель музыки–PK IX. С. 300).

Текст в Мерлог: газетные вырезки с авторской правкой.

607


С. 208. Щуп и цапля.Щуп – «острый железный прут, для прободания оболочки и ощупанья сокрытого внутри» (Толковый словарь В. И. Даля – IV. С. 659). Цапля – «придирчивый, привязчивый человек» (Там же. С. 570).

627


         С. 209. Василий Петрович Куковников (вариант: В. Куковников) – псевдоним А. М. Ремизова. Также – персонаж кн. «Учитель музыки» (Учитель музыки-РК IX), один из двойников автора.

         Fabeldichter aus Tiergarten (нем.) – тиргарденский баснописец.

         С. 208-209. Пропитание Василий Петрович добывал себе вязанием джемперов… – Ср. в кн. «Учитель музыки»: «Василий Петрович Куковников не писатель, он лишь в "рассеянии сущий", с Берлина басни пишет – с Берлина и пошло ему название "баснописец" – Fabeldichter aus Tiergarten или просто "Kalenderdichter". <…> Бывший младший регистратор Государственной Думы, а здесь в Париже, в категории "собаки, потерявшей хозяина", вяжущий свой бесконечный джемпер <…> чтение книг – все. И способ своего чтения применил он и к джемперу – вот почему этот джемпер у него такой бесконечный, и в результате так мало вырабатывает: другой на его месте за тот же срок три свяжет, а он и один – до половины еле-еле» (Учитель музыки-РК IX. С. 304–305).

Смешливый разговор учителя стихосложения ~ глубокий смысл… – имеется в виду диалог г-на Журдена и учителя философии из 2-го действия (явление VI) комедии Ж.-Б. Мольера «Мещанин во дворянстве» (1670).

…«belle marquise vos beaux yeux me font mourir d'amour»… (фр.) – прекрасная маркиза, ваши прекрасные глаза заставляют меня умирать от любви. Цитата из комедии Мольера «Мещанин во дворянстве».

С. 210. Одна старая петербургская писательница и теперь упражняющаяся в словесности, имела необычайное пристрастие к частице «же»… – Имеется в виду Ольга Дмитриевна Форш (1873–1961). См. замечание Ремизова: «Недоразумения с приставкой ЖЕ, отличалась Ольга Форш, читала она выразительно» (Ремизов А. М. «Воззвание», «Хор», «Богородица», «К бесовскому действу» и др. Черновые заметки. 1956–1957 // РГАЛИ. Ф. 420. Оп. 6. Ед. хр. 29. Л. 2).

Ажан (фр. agent) – полицейский.

Пассаж-клютэ (фр. passage clouté) – переход.

С. 211. «Pour bien savoir le russe» (фр.) – Чтобы хорошо знать русский язык.

Так и уехал в Тойлу. – Тойла – поселок на южном берегу Финского залива Балтийского моря в Эстонии, где поэт Игорь Северянин жил с 1918 по 1935 г.

Нов. 1л. – Новгородская Первая летопись.

Р. Прав. Влад. Мономаха – Имеется в виду «Русская Правда» – сборник правовых норм Киевской Руси, в своей «пространной» редакции включающий Устав Владимира Мономаха.

…«комедия о Алексее, человеке Божьем» ~ «комедия о Евдокии»… – названия драматических произведений М. А. Кузмина: «Ко-

628


медия о Алексее Человеке Божьем» (1907); «Комедия о Евдокии из Гелиополя, или Обращенная куртизанка» (1907).

629


    Главная Содержание Текст