КОММЕНТАРИИ

МЕРЛОГ

ЦВОФИРЗОН

Впервые опубликовано: Цвофирзон  // Наш огонек (Рига). 1925. 30 мая. № 22. С. 2–5.

Авторизованный печатный текст: Цвофирзон. – Авториз. журн. вырезка. <1925> // Мерлог. Л. 39–47.

Текст в Мерлог: авторизованная журнальная вырезка.

609


С. 226. Цвофирзон – неологизм Ремизова, основанный на немецкой аббревиатуре Z.V.S. и передающий название вымышленного общества «Zwovierzon» – Свободное философское содружество (см. также: Флейшман Л. В кругу ремизовских мистификаций: «Конклав» Саркофагского // Флейшман Л. Избранные работы по поэтике и истории русской литературы. М., 2006. С. 207). В «Учителе музыки» изобретение Цвофирзона приписано одному из двойников автора – «залесному аптекарю» Семену Петровичу Судоку: «"Залесный аптекарь" Семен Петрович Судок врал, как художник <…> Судок был автором берлинского "Цвофирзона". И этот "Цвофирзон" (Zwovierzon) – "свободное философское содружество" можно рассматривать, как образец его литературных упражнений: ни слова правды. Два года (1921–1923)

630


мутил Судок этим "цвофирзоном" русский Берлин, в те годы самую многочисленную эмигрантскую колонию. По его милости возникла нашумевшая полемика между "Рулем" и сменовеховским "Накануне": обе враждующие газеты были введены в заблуждение его вымышленными литературными сообщениями, появившимися тоже по недоразумению в третьей берлинской газете с переменным названием. Был затронут и аристократический Париж, тогда с высокой валютой; из парижан в аптекарском "Цвофирзоне" принимал деятельное участие Лев Шестов, на самом деле не имевший никакого отношения ни к "аптекарю", ни к его художественной затее. Рассказывали, что Шестов, наконец, решился было напечатать опровержение, но к великому своему изумлению узнал в одной из парижских редакций, что опровержение уже напечатано, и, как впоследствии выяснилось, такое опровержение входило в выдумку Судока. Не осталась и Рига без отклика: не вымышленный, а действительный Петр Моисеевич Пильский письмом в редакцию отказывался от какого-то измышленного Судоком Петра Прокопова, выдававшего себя за ученика Пильского по Петербургской школе журнализма. Два Берлинских инфляционных года, если судить по информации Судока, представляли необычайно кипучую деятельность в искусстве и литературе, или вообще говоря, на культурном фронте: русский Берлин, если еще не превратился, то был накануне превращения в Афины, а до сих пор не засыпанный ров Е. Д. Кусковой не только сравнялся, а еще, как память, цвел цветочной клумбой – хлестаковскими курьерами летали из России в Берлин и из Берлина в Россию художники, писатели, ученые и музыканты. Стабилизация марки разбила все мечты и планы Судока. И с "Берлинской волной" Судок перекочевал в Париж» (Учитель музыки-РК IX. С. 313–314). 2 мая 1923 г. в «Клубе писателей» Ремизов читал «интермедию» «Цвофирзон» вместе с отрывками из «Розановых писем» (см.: Новая русская книга. 1923. Кн. 5 / 6. С. 43). О жизни русской эмиграции в Берлине, о литературных встречах, о политических и культурных дискуссиях, об издательских предприятиях и художественной деятельности в начале 20-х годов см.: Русский Берлин.Williams Robert С. Culture in exile. Emigres in Germany 1881–1941. London-Ithaca: Cornell University Press, 1972; Tafuri Manfredo. Urss – Berlino. 1922 // La sfera e il labirinto: Avanguardie e architettura da Piranesi agli anni 70. Torino: Einaudi, 1980. P. 141–182.

         На Красную Горку ~ организационное собрание нового философского общества… – Сходные описания возникновения новой философской ассоциации появились и в прессе. Под псевдонимом «Смольный» [А. М. Ремизов] в газ. «Голос России» в разделе «Из жизни художников в Берлине» было объявлено: «В Шарлоттенбурге в "Берлинер Киндель" состоялось первое открытое собрание нового фило-

631


софского общества. Первым выступил Г. С. Киреев: "Ижица, как символ вещей сокровенных". Затем П. П. Сувчинский читал "о знаменном распеве" – о его решающем значении для русской музыки. Третьим – художник К. Ф. Задолит свои воспоминания о скульптурных работах в России по украшению Петербурга (1918–1920). После чего А. И. Чхеидзе продекламировал поэму "Лалазар"» (Голос России (Берлин). 1922. 7 мая. № 959. С. 3). Красная Горка – народное название первого воскресенья после Пасхи.

         С. 226. Вольфила – Вольная Философская Ассоциация. Открыта в Петербурге 16 ноября 1919 г. (Литейный, 21). Члены-учредители: Андрей Белый, А. Блок, Р. Иванов-Разумник, Н. Бердяев, Л. Шестов (см.: Бердяев Н. Самопознание: Опыт философской автобиографии. Париж, 1949. С. 268–276). В Берлине деятельность Вольфилы возобновилась и собрания общества проходили в кафе Флора Диле (Мотцштрассе, 65) под председательством Андрея Белого.

         …художественному журналу «Object – Вещь – Gegenstand»… – «Вещь» (Берлин, 1922) – международный журнал по современному искусству. Ред.: Эль Лисицкий, Илья Эренбург.

С. 227. …докладу д-ра А. С. Роде «О питательности пилюль д-ра Кубу»… – юмористический эффект основан на словесной игре Ремизова. КУБУ (Петроград <Ленинград>, 1920–1927) – комиссия по улучшению быта ученых. Была создана в Петрограде в 1920 г., председатель – М. Горький, располагалась в Доме ученых. В 1920 г. известный ресторатор А. С. Родэ работал в продовольственном отделе КУБУ и участвовал в выдаче продовольственных пайков голодающим представителям ученой и творческой интеллигенции. Дом ученых в шутку называли «РОДЭвспомогательным домом». С 1921 г. Родэ – в эмиграции.

…Шестов, chargé de cours à l'Université de Simféropol, поделился своими тирольскими афоризмами. – Намек на маршрут пути в эмиграцию Льва Шестова (Крым, Швейцария, Германия, Франция). Chargé de cours à l'Université de Simféropol (фр.) – преподаватель Симферопольского университета.

…сестры Черновы, исполнили под аккомпанемент Е. Д. Кусковой «Солнце всходит и заходит»… – В данном случае намек на невзгоды (аресты, пребывание в тюрьме, ссылка), испытанные после Октябрьского переворота женой лидера правых эсеров В. М. Чернова – О. Е. Колбасиной-Черновой и ее дочерями (Ольгой, Натальей и Ариадной), которые смогли покинуть пределы Советской России только по ходатайству М. Горького. Е. Д. Кускова была в 1922 г. выслана за границу после ряда арестов и ссылки в Вологодскую область. «Солнце всходит и заходит…» – записанная М. Горьким народная песня, включенная в текст пьесы «На дне» (1902). Начало песни: «Солнце всхо-

632


дит и заходит, / А в тюрьме моей темно. / Дни и ночи часовые / Стерегут мое окно…».

С. 228. День Всех Святых – 1 ноября – последний крупный праздник римско-католического литургического года.

…только что прибывшие в Берлин из России высланные московские философы во главе с Н. А. Бердяевым… – В 1922 г. немецкий пароход «Oberbűrgermeister Накет» (рейс: 29–30 сентября 1922 года) доставил из Петрограда в Штеттин группу лиц, высланных советской властью. Среди них были философы Н. А. Бердяев, С. Л. Франк, И. А. Ильин, С. Е. Трубецкой, Б/ П. Вышеславцев, А. А. Кизеветтер, М. А. Ильин (Осоргин), М. М. Новиков, А. И. Угримов, В. В. Зворыкин, Н. А. Цветков, И. Ю. Баккал и другие. 30 сентября пароход прибыл в Штеттин. На борту находилось примерно 30–33 человека из Москвы и Казани, а также из других городов (с семьями примерно 70 человек).

Celui qui veut mange l'oiseau commence par lui ôter les plumes (фр.) – кто хочет съесть птицу, должен сперва ощипать перья – цитата из средневековой драматизированной новеллы Фернандо де Рохаса «Селестина» (1492).

Обезволпал – имеется в виду Обезвелволпал (Обезьянья Великая и Вольная палата) – придуманное А. М. Ремизовым шуточное тайное общество фантастических обезьян, восходящих к благородным лошадям-гуигнгнмам Дж. Свифта. В 1917–1921 гг. Обезвелволпал приобрел черты ненасильственной оппозиции большевистскому режиму. См. подробнее: Обатнина 2001.

«Эпопея» (Москва-Берлин, 1922–1923, № 1–4) – литературный ежемесячник (№ 1–3). Литературный сборник (№ 4). Ред. – Андрей Белый. Выходил в издательстве «Геликон».

 

Z. V. S.

Эсхатокол

С. 231. …я должен Эренбургу 13 трубок… – Отсылка к названию сборника рассказов И. Эренбурга «Тринадцать трубок» (Берлин: Геликон, 1923. 257 с.).

Крампэ – берлинский пансион на Виктория Луиза Пляц (Victoria Luise Platz), где жили в начале 1920-х гг. многие русские писатели.

…два тома «Петербурга» и два «Серебряного Голубя»… – Имеются в виду издания: Андрей Белый. Петербург: Роман. Ч. 1–2. Берлин: Эпоха, 1922; Андрей Белый. Серебряный голубь: Роман. Ч. 1–2. Берлин: Эпоха, 1922.

Метакса – берлинское агентство по найму квартир.

Их видели неразлучно вревире, в вонунгсамте…Ревир (нем. Reviег) – полицейский участок. Вонунгсамт (нем. Wohnungsamt) – отдел регистрации по месту проживания.

С. 232. «Wűnschelrute» (нем.) – лозоискательство, поиск источника воды при помощи лозы.

С. 233. …в Logos'e… – «Логос» – берлинский книжный магазин.

633


С. 233. «Беседа» (Берлин, 1923–1925) – журнал литературы и науки. Гл. ред. – М. Горький. Ред.: Андрей Белый, В. Ф. Ходасевич, Ф. А. Браун, Б. Ф. Адлер.

634


    Главная Содержание Текст