ПРИЛОЖЕНИЯ

РОССИЯ В ПИСЬМЕНАХ

ТОМ II. ПИСЬМОВНИК

<ЧАСТЬ I>

4. ЖИВАЯ ЖИЗНЬ

ПИСЬМА ПЕСТЕЛЕЙ

1824‒1827

Живая жизнь ‒ это очень трудно да еще и бессмысленно. Но как летучей мыши нужна тьма, так человеку смысл ‒ и что бы ни начать рассказывать о жизни, все выходит, как по-писанному, т. е. обдуманно, а значит, осмысленно, и уж видишь не живую жизнь, а воображаемую ‒ осмысленную. Только при

530


навыке запоминать сны, они и рассказанные живы «живой жизнью» ‒ трудной и бессмысленной. Да еще есть щелка, кое-что можно увидеть из этой живой жизни ‒ разглядеть «растительный процесс» жизни, и это дают письма, о которых автор никак не думал, что попадут в печать.

Вот для примера из сегодняшнего: на обрывышке записка, нашел, на столе оставлена ‒

«Поправила. Были только запятые. Поела картошки и яйца, оставила картошку для тебя, сжарю, когда приду. Я пошла к Г-ым, тоска у меня неутомимая, и слезы льются сами из глаз, кушай без меня телятину».

 

*

В литературных произведениях, т. е. в изображении воображаемой жизни, всегда осмысленной, даже когда рассказывается, как едят и пьют, рожают и умирают, всегда выходит очень «духовно». А самые завязи ‒ эти ломтики (листики) сырые, чуть скользкие и парные, головная боль, которая занимает такое первое место в человеческой жизни, всякие слезы, рев и стон ‒ ‒ Впрочем, литературные произведения, если бы за таким погнались, было бы сущее недоразумение. Нет, только сны да кое-что из нелитературных писем открывают о «живой жизни».

 

Переписка соседей ‒ письма Пестелей Колечицким ‒ из Васильева в Щелканово (Крансненского уез. Смоленской губ.)

‒ ‒ стихи Ламартина (Lamartine, Méditations poétiques, Paris, 1820) ‒ именины, рожденье ‒ болезнь ‒ первый осенний путь ‒ доктор Забелло (и «докторъ хвораетъ» ‒ непостижимо!) ‒ «Миѳологія» и перевод Франка ‒ бочонки ‒ пивовар, солод ‒ продолговатый картофель ‒ глубокое горе (извѣстие о казни сына) ‒ Шатобриан, Дух христианства (Chateaubriand, Géni du Christianisme, Paris, 1802) ‒ земляничная вода, малиновая, смородиновая ‒ деньги ‒ причащение ‒ служба ‒ ‒

Не хватает «сплетни» или чего-нибудь такого чудесного, о чем передается с «говорят», но про это, не в письмах, а в дневнике А. И. Колечицкой:

семидесятипятилетняя бабушка Пестелей, о которой говорят, «что она еще настолько привлекательна, что возбудила страсть въ одномъ молодомъ человѣкѣ, который застрѣлился отъ отчаянія».

531


20 писем Пестелей: 18 по-французски и 2 по-русски. По-русски пишет отец декабриста ‒ Иван Борисович Пестель (1765‒1843) сибирский генерал-губернатор, с 1821 г. в отставке, живет в имении жены в Васильеве. Из 18-и французских: 2 письма Софьи Ивановны Пестель, сестры, и 16 ‒ Елизаветы Ивановны Пестель, урожденной Крок, матери. На конвертах печати: по белому красным, по белому зеленым и черные ‒ Pestel. Два русских письма написаны с отчетливым произношением и ясными ударениями ‒ при печатании следует обязательно сохранить правописание и читать, как написано (№ 5 и № 20).

Павел Иванович Пестель родился в волшебную Купальскую ночь ‒ 24 июня 1792 г. в Москве, арестован 13 декабря 1825 г., заключен в Алексеевский равелин, камера № 13, и казнен 13 июля 1826 г. 33-х лет. Его письмо из крепости к родителям, о котором поминается в дневнике А. И. Колечицкой, ‒ от 1 мая 1826 г.

Петр Петрович Колечицкий (1792‒1867) предводитель дворянства в городе Красном (1823 г.), Анастасия Ивановна Колечицкая, урожд. Лыкошина (1800‒1871), их дочь ‒ Анна Петровна (1818 г.), вышедшая замуж за Алексея Антоновича Рачинского, и у нее дети ‒ Анна Алексеевна Рачинская и Григорий Алексеевич, московский философ.

Летний месяц 1912 г. мы жили в Бобровке у Анны Алексеевны Рачинской. Я писал повесть мою «Пятую язву» и слушал рассказы Анны Алексеевны о ее бабушках и дедушках. И затеял «Круг жизни» ‒ в подлинных письмах представить тогдашнюю жизнь обыкновенных людей, о которых по смерти, хоть и поется «вечная память», но никто никогда не вспоминает, а среди которых жил и Грибоедов и Пестель.

Три главы из этого «письмовника» мне удалось напечатать:

I) «Круг жизни» (1817‒1826) ‒ письма семейные (12-ть). Заветы, 1914 г. № 3.

II) «Разорение общественно случившееся» (1752‒1814) ‒ письма отечественные (20-ть). Сборник «Полон», СПБ. 1916.

III) «Жичливая жена» (1783‒1835) ‒ письма хозяйственные (30-ть). Сборник «В год войны», СПБ. 1915.

532


Письма «письмовника», как и предлагаемые пестелевские письма и из дневника А. И. Колечицкой мне дала переписать Анна Алексеевна Рачинская, а оригиналы остались у нее в Бобровке.

 

* * *

 

Из Дневника Анастасии Ивановны

Колечицкой.

 

4 генваря 1826 г.

Я провела весьма пріятный день въ Васильевѣ. Пестели такъ любезны каждый въ своемъ родѣ. Говорятъ, что у него умъ государственнаго мужа, но я люблю въ немъ пріятнаго старика, веселаго, съ умомъ нѣсколько злымъ, и который повѣствуетъ пріятнѣйшимъ образомъ обо всемъ видѣнномъ и слышанномъ въ лучшіе дни и объ отношеніяхъ со многими замѣчательными людьми, это дѣлаетъ бесѣду съ нимъ такой занимательной. Госпожа Пестель, урожденная Крокъ, женщина ума высокаго, украшеннаго познаніями, доступными лишь немногимъ женщинамъ, обладаетъ наивысшимъ умѣніемъ держать себя и искусствомъ вести бесѣду съ безконечной пріятностью. Она провела частъ своей жизни при дворѣ въ Дрезденѣ, въ Парижѣ, въ Италіи, удивительно ли, что въ ея обществѣ получаешь столько пользы и удовольствія. Но то, что я уважаю въ ней превыше всего, это душевная твердость, бодрость, заставляющая ее черпать силы въ себѣ самой, пребывая въ самомъ печальном уединеніи, какое себѣ только можно вообразить; и при обстоятельствахъ, которыя сломили бы обыкновенную душу, у нея достаетъ самообладанія поддерживать мужа, дѣлать жизнь его болѣе пріятною, слѣдить за воспитаніемъ дочери, замѣняя всевозможныхъ учителей, однимъ словомъ, нести все бремя тяжкой жизни, и несмотря на это она какъ доброжелательна ко всѣмъ, ‒ скучные сосѣди, говорящіе лишь о капустѣ и рѣпѣ, обожаютъ ее. Поистинѣ эта женщина достойна восхищенія, я гляжу на нее, какъ на великій образецъ для подражанія. Ея дочь, прелестное дитя 15-и лѣтъ ангельской доброты и кротости, будетъ ‒ я въ томъ увѣрена ‒ утѣшениемъ свой достойной матери. Эта милая Софи по доброй волѣ встаетъ въ 5 часовъ

533


утра, чтобы пораньше окончить свои уроки и посвятить затѣмъ весь день двумъ юнымъ сироткамъ Рейнеръ, коихъ отецъ ея состоитъ опекуномъ. Надо видѣть материнскія заботы, которыя она имъ расточаетъ, и совершеннѣйшій порядокъ, въ которомъ находятся ихъ занятія.

Госпожа Пестель, будучи прекрасной музыкантшей, сыграла намъ маршъ изъ «Волшебнаго стрѣлка» Вебера, ‒ оперы, плѣнившей въ прошломъ году всю Европу.

 

2 апрѣля 1826 г.

Я навѣщала госпожу Пестель, она въ невообразимомъ горѣ. Сынъ ея сильно замѣшанъ въ дѣлѣ либераловъ. Я поѣхала, чтобы утѣшить ее, но вмѣсто того получила отъ нея урокъ смиренія и бодрости. Душа ея, несмотря на всю ея чувствительность, сильная и крѣпкая. Она обожаетъ сына, она оплакиваетъ его, но все же находитъ въ религіи все необходимое, чтобы противустоять несчастію, утѣшаетъ мужа и дочь и продолжаетъ свои ежедневныя занятія. Эта борьба природы съ разумомъ все же сильно вліяетъ на ея здоровье ‒ она исхудала до крайности. Нѣжная дочь ея столь же благоразумна и покорна, какъ и она, она скрываетъ отъ матери горькія слезы, проливаемыя ею въ тайнѣ. Достойное семейство, никогда не покидаю я васъ безъ восхищенія вашими добродѣтелями и рѣшенія подражать имъ самой. Совсѣмъ иначе дышется возлѣ людей добродѣтельныхъ, мысли облагораживаются и съ наслаждениемъ сознаешь все величіе и красоту добродѣтели.

 

23 августа 1826 г.

Я возвратилась отъ Пестелей, гдѣ провела три дня, искреннимъ участіемъ къ ихъ горю я заслужила ихъ довѣріе. Лизавета Ивановна показала мнѣ нѣсколько писемъ своей матери, слогъ которыхъ восхитителенъ, особенно послѣднее, написанное черезъ нѣсколько часовъ послѣ ужасной вѣсти объ ихъ несчастіи, где она съ такимъ чувствомъ говоритъ объ ихъ бѣдной заблудшей овцѣ, какъ она называетъ его, и болъ ея полна смиренія и вѣры. Трудно повѣрить, глядя на этотъ почеркъ, такой твердый и красивый, что это рука 75-тилѣтней женщины. Говорятъ, что она еще настолько привлекательна, что возбудила страсть

534


въ одномъ молодомъ человѣкѣ, который застрѣлился отъ отчаянія.

Но что мнѣ доставило горькую радость, это письмо злосчастного Павла Пестеля, написанное за нѣсколько часов до смерти. Какая благородная душа, какая возвышенность чувства, какая нѣжная привязанность къ матери. Нѣтъ, человѣкъ мыслящій такъ при приближеніи послѣдняго часа не можетъ быть тѣмъ чудовищемъ, какимъ намъ его представляли.

Онъ проситъ свою мать, ту, которая такъ хорошо знаетъ его, не вѣрить всему тому, въ чемъ его обвиняютъ; онъ признаетъ, что можетъ упрекнуть себя въ заблужденіяхъ, но онъ говоритъ, что сердце его никогда въ нихъ не участвовало и, что если бы пришло время дѣйствовать, то сердце его исправило бы заблужденія разума. Выраженія любви его къ родителямъ крайне трогательны. Онъ горько упрекаетъ себя въ томъ, что причиняетъ имъ столько боли и говоритъ, что въ избыткѣ своей любви онъ желалъ бы, если это возможно, быть ими забытымъ. «Я усталъ отъ жизни, говоритъ онъ, и предпочитаю смерть всякому отдохновенію. Но между тѣмъ я желалъ бы жить, чтобы всю мою жизнь посвятить вамъ. Какова бы ни была моя судьба, послѣдній вздохъ мой будетъ вздохомъ любви къ вамъ».

Онъ приглашаетъ мать свою порадоваться тому, что онъ призналъ нынѣ божественность Спасителя, и говоритъ, что вѣра эта дѣлаетъ ему смертъ сладостной.

Я такъ огорчена, что у меня не хватило смѣлости попросить списать это прекрасное письмо, я побоялась возобновить ихъ боль и совершить неловкость.

 

* * *

1

Насколько благодарна вамъ, Милостивая Государыня, и обрадована тѣмъ удовольствіемъ, какое Вы благоволите съ мадемуазель Аннетъ обѣщать мнѣ на завтра и... настолько же огорчена я лишеніемъ, которое намъ предписываетъ строгій Докторъ, и обстоятельствами, удерживающими Вашего Супруга и обѣихъ барышень въ Щелкановѣ. Соблаговолите взять на себя трудъ засвидѣтельствовать имъ наши сожалѣнія и, принявъ благосклонно почтеніе моего мужа и моей Софьи къ Вамъ и Петру Петровичу, не откажите присоединить къ нимъ и увѣ-

535


реніе въ чувствахъ уваженія, которое приноситъ Вамъ, дражайшая и любезнѣйшая Настасья Ивановна,

Ваша преданнѣйшая слуга

Елиз. Пестель.

Печать: по бѣлому краснымъ.

 

2

Я въ восторгѣ, Милостивая Государыня, если Стихотворенія Ламартина могли вамъ доставить нѣсколько пріятныхъ минутъ, и это увеличиваетъ ихъ цѣну въ моихъ глазахъ.

Мой мужъ и моя дочь свидѣтельствуютъ вамъ свое почтеніе и поручаютъ мнѣ быть ихъ посредницей передъ Вашимъ Супругомъ; или, лучше сказать, мы всѣ втроемъ просимъ васъ передать ему наши поклоны и искреннюю благодарность за сообщеніе (которое и прилагается при семъ) и въ особенности за кусты, на которыхъ каждый цвѣтокъ будетъ намъ напоминать о его любезномъ вниманіи.

Примите, Милостивая Государыня, увѣреніе въ моемъ совершенномъ почтеніи.

Ваша преданнѣйшая

Елиз. Пестель.

 

3

Четверг, 23 іюля.

Примите, Милостивая Государыня, усердное почтеніе, которое мой мужъ, моя дочь и я имѣемъ честь засвидѣтельствовать вамъ, также какъ и вашему супругу, и соблаговолите сообщить мнѣ, будете ли Вы оба дома завтра въ пятницу, и не надоѣдимъ ли мы Вамъ, пріѣхавъ втроемъ провести часть дня въ Вашемъ любезномъ обществѣ, чтобы я могла наконецъ осуществить свое желаніе и намѣреніе, которое давно имѣю, выразить Вамъ, у Вас въ домѣ, чувства уваженія, каковыя и приноситъ Вамъ

Ваша преданнѣйшая

Елиз. Пестель.

 

4

Мой мужъ и моя дочь, свидѣтельствуя свое почтеніе, присоединяются ко мнѣ, чтобы повторить наши поздравленія съ двой-

536


нымъ торжествомъ, которое Вы сегодня справляете, и принести Вамъ нашу благодарность за любезную память также, какъ и за пожеланія, которыя Вы были такъ добры выразить моей имянинницѣ. Прошу Вашего Супруга принять также выражение нашей благодарности. Надѣюсь, что Вы соблаговолите вскорѣ вознаградить насъ за лишеніе, навязанное намъ въ настоящее время обстоятельствами, прошу Васъ, Милостивая Государыня, предупредить меня наканунѣ того дня, который Вы назначите для пріѣзда Вашего въ Васильево ‒ гдѣ мы расчитываемъ задержать Васъ больше дня ‒ такъ какъ, имѣя также въ виду поѣздку, я была бы очень огорчена, если бы наши планы совпали и Вы не застали бы насъ дома, сдѣлавъ намъ удовольствіе Вашимъ пріѣздомъ.

Примите, Милостивая Государыня, увѣреніе въ чувствахъ почтенія, которое приноситъ Вамъ

Ваша преданнѣйшая

Елиз. Пестель.

 

5

Васильево, 17 Сентябрь 1824.

Къ крайному прискорбію моему лишаюсь я сегодня возможности лично Васъ, Милостивый Государь мой, Петръ Петровичъ, поздравить съ сегодняшнимъ праздникомъ Вашимъ, а потому спѣшу исполнить сіе хоть на бумагѣ. Жена моя и дочь соединяются со мною, чтобы Васъ и почтенную супругу Вашу поздравить со днемъ рождѣнія милой дочѣри Вашей, пожелавъ, чтобы она наслаждалась во всю свою жизнь полнаго удовольствія и всѣхъ техъ благъ, которые Вы сами ей желаете и чтобы она всегда служила вамъ, дрожайшимъ родителямъ ея, совершеннымъ утешѣніемъ и отрадою.

Пользуюсь симъ случаемъ, чтобы подтвердить уверѣніе в томъ истенномъ почтеніи и преданности, съ какимь я прибываю

Вашимъ покорнейшимъ слугою

Иванъ Пестель.

 

6

Уже давно, Милостивая Государыня, я напрасно ожидаю счастія принять Вась у себя въ Васильевѣ. Позвольте мнѣ по-

537


просить Васъ не откладывать дальше сегодняшняго дня и пріѣхать всѣмъ семействомъ, Милостивая Государыня, съ Вашимъ Супругомъ и Вашими милыми Барышнями, пожить въ Вашемъ обычномъ маленькомъ помѣщеніи. Я только что узнала, что Г-жа Храповицкая Елизавета Андреевна предполагаетъ пріѣхать провести сегодняшній и завтрашній день у насъ, и я хотѣла бы, особенно на первый разъ, доставить ей самое пріятное общество, которое я всегда считаю праздникомъ для себя. Расчитывая на Вашу доброту и Вашу дружбу, я ожидаю Васъ, насколько возможно раньше, къ обѣду (или, если это невозможно) по крайней мѣрѣ послѣ обѣда, ночевать и т. д. и т. д. и т. д., и спѣшу отправить свое посланіе.

Примите изъявленіе уваженія отъ Васильевскаго Тріо

Ваша преданнѣйшая

Елиз. Пестель.

Печать: по бѣлому зеленымъ.

 

7

«Лучше поздно, чѣмъ никогда!» ‒ говоритъ пословица. И вотъ поэтому я прошу Васъ, Милостивая Государыня, принять мою благодарность нѣсколько запоздавшую, но не менѣе оттого чувствительную, за любезное вниманіе, которое Вы оказали мнѣ, приславъ копію письма нашей несчастливой и чудной Императрицы Елисаветы.

Я все надѣялась видѣть Васъ у себя въ Васильевѣ съ первымъ осеннимъ путемъ, но, повидимому, обстоятельства рѣшили иначе. Выражая Вамъ по этому случаю свое сожалѣніе, прошу Васъ позволить мнѣ, Милостивая Государыня, поручить Вашему попеченію Алекс. Аф. Горямыкину, которая находится въ эту минуту у Васъ. Если она не настолько счастлива, чтобы остаться при Вашей особѣ въ какой-нибудь должности (что превзошло бы какъ ея желанія, такъ и сестры ея), соблаговолите по крайней-мѣрѣ постараться доставить ей хорошее мѣсто среди многочисленныхъ Вашихъ знакомыхъ, которыхъ наступленіе выборовъ заставило собраться въ настоящее время въ Смоленскѣ. Эти молодыя особы, обѣ съ прекраснымъ характеромъ и очень искусныя во всѣхъ рукодѣліяхъ, чрезвычайно достойны сожалѣнія. Вы сдѣлаете доброе дѣло, доставивъ, средство къ существованію младшей изъ нихъ, которую я особенно

538


поручаю Вашему покровительству, и я вамъ буду за это, со своей стороны, также очень благодарна.

Мой мужъ и моя дочь приносятъ Вамъ изъявленія своего почтенія и просятъ Васъ со мной напомнить о насъ Вашему Супругу и прелестной мадемуазель Аннетъ.

Примите, Милостивая Государыня, увѣреніе въ чувствахъ уваженія, которое приносить Вамъ

Ваша преданнѣйшая

Елизавета Пестель.

 

8

Барышни Горямыкины, возвратившись изъ Смоленска, сообщили мнѣ, Милостивая Государыня, что мы скоро будемъ имѣть честь видѣть Васъ у себя. Съ истиннымъ огорченіемъ узнала я послѣ этого о печальномъ обстоятельствѣ, отнявшемъ у насъ пріятную надежду. Теперь, когда Вы, благодареніе Богу, вполнѣ оправились, я надѣюсь, что зима, установившись вскорѣ основательно, не лишитъ насъ надолго удовольствія, которое мы всѣ считаемъ истиннымъ праздникомъ. Но, когда Вы, Милостивая Государыня, будете имѣть возможность и любезное намѣреніе совершить поѣздку въ Васильево, будьте добры предупредить меня заранѣе, такъ какъ я была бы въ отчаяніи принять Васъ въ томъ состояніи, въ какомъ была еще третьяго дня и бываю слишкомъ часто, т. е. лежа въ постели и страдая настолько, что едва могу говорить. Къ счастью эти пароксизмы никогда не продолжаются болѣе двухъ дней. Примите, Милостивая Государыня, нижайшее почтеніе моего мужа и моей Софьи, а также и увѣреніе въ моей совершенной преданности

Ваша покорнѣйшая

Елиз. Пестель.

Прошу Васъ передать тысячу привѣтствій отъ всѣхъ насъ мадемуазель Аннетъ, которую мы надѣемся видѣть у себя вмѣстѣ съ Вами.

 

9

Такъ какъ Ваша дружба и Ваше общество доставляютъ мнѣ одно изъ наибольшихъ удовольствій, Милостивая Государыня, Вы можете судить, какъ мнѣ было досадно быть лишенной, въ

539


теченіи нѣсколькихъ мѣсяцевъ, наслажденія провести нѣсколько часовъ или лучше нѣсколько дней съ Вами и съ вашимъ милымъ семействомъ. Обѣщаніе, которое Вы мнѣ даете пріѣхать съ первымъ саннымъ путемъ, чтобы совершить маленькую прогулку въ Смоленскъ, заставляетъ меня горячо желать снѣга, который будетъ встрѣченъ мною, какъ самый приятный вѣстникъ.

Тысячу благодарностей за вниманіе, которое выказываете Вы къ моему здоровью. Благодаря нашему доброму Забѣлло, который самъ сильно боленъ въ настоящій моментъ, оно улучшается, но я перенесла слишкомъ сильное потрясеніе, чтобы можно было ожидать совершеннаго выздоровленія когда-нибудь или такъ скоро. Поэтому я веду поистинѣ жизнь больной, тѣмъ болѣе уединенную, что постоянныя страданія бѣдной мадемуазель Храповицкой мѣшаютъ намъ видѣться, какъ мы предполагали обѣ. Я нашла ее сегодня утромъ въ состояніи дѣйствительно очень жалкомъ.

Принося Вамъ благодарность за Ваше любезное письмецо, прошу Васъ, дрожайшая Настасья Ивановна, позволить мнѣ упрекнуть Васъ въ его содержаніи, или, лучше сказать, въ томъ, что оно вовсе не содержитъ, потому что Вы мнѣ ни слова не говорите ни о Вашемъ здоровьѣ, ни о здоровьѣ Вашего Супруга, который былъ боленъ, ни о мадемуазель Аннетъ, доставлявшей Вамъ такое продолжительное и сильное безпокойство упорствомъ своей лихорадки.

Примите насколько усердные, настолько же и почтительные поклоны моего мужа, Софьи и моихъ малютокъ, присоединяющихся ко мнѣ, чтобы попросить Васъ о насъ напомнить благосклонному вниманію Петра Петровича и мадемуазель Аннетъ, и будьте увѣрены въ неизмѣнныхъ чувствахъ преданности и уваженія, въ которыхъ вамъ признается, Милостивая Государыня

нѣжно вамъ преданная

Елиз. Пестель.

Печать: по бѣлому зеленымъ.

Извините мнѣ мое маранье. Съ тѣхъ поръ, какъ моя рука и вся я такъ много страдала, я пишу, какъ кошка. Анна Аф. проситъ меня засвидѣтельствовать Вамъ ея почтеніе. Позвольте мнѣ поклониться еще Вашимъ двумъ барышнямъ.

540


10

Я, право, очень досадую, Милостивая Государыня, на незадачу, которая, кажется, меня преслѣдуетъ. Когда, послѣ долгаго ожиданія, у насъ явилась, наконецъ, надежда принять васъ у себя, надо было этому снѣгу, такъ долго жданному и такъ горячо желанному притти съ ожесточеніемъ и ураганомъ, лишившимъ насъ опять счастья видѣть Васъ. Вѣтеръ, кажется, начинаетъ утихать, и я льщу себя поэтому надеждой, что Вы въ скоромъ времени вознаградите насъ за эти препятствія, на которыя мы такъ сѣтуемъ. Мы Васъ ожидаемъ, слѣдовательно, постоянно, со всѣмъ вашимъ семействомъ, включая и Вашу Сестрицу, съ которой я буду въ восторгѣ познакомиться. Пока что, примите Вы, Милостивая Государыня, такъ же какъ и Вашъ Супругъ, усердныя изъявленія нашего Тріо и увѣреніе въ моей искренней преданности.

Ваша покорнѣйшая

Елиз. Пестель.

Мой мужъ поручилъ мнѣ еще засвидѣтельствовать Вамъ особенно его почтеніе.

 

11

Милостивой Государынѣ моей

Настасьѣ Ивановнѣ

Калечицкой

въ Щелкановѣ.

Позвольте мнѣ, Милостивая Государыня, освѣдомиться о здоровьѣ Вашемъ и всего Вашего милаго семейства, и прислать Вамъ книгу Миѳологю и совсѣмъ маленькій образчикъ моего скромнаго искусства. Вы должны быть это время такъ заняты поѣздками и праздниками, что я сомнѣваюсь, застанутъ ли эти строчки Васъ дома, и не надѣюсь имѣть счастье скоро Васъ увидѣть. Съ тѣмъ большимъ удовольствіемъ и сожалѣніемъ вспоминаемъ мы, что, какъ разъ годъ тому назадъ, мы провели у Васъ три восхитительныхъ дня, и что тогда насъ сопровождалъ нашъ добрый Александръ, который поручаетъ намъ выразить Вамъ, также какъ и Вашему Супругу свое почтеніе и изъявленіе благодарности за Вашу благосклонную память о немъ, которую онъ такъ высоко цѣнитъ. Примите тѣ же

541


самыя увѣренія со стороны моего мужа, Софьи и малютокъ моихъ, которые обнимаютъ всѣ, вмѣстѣ со мной, мадемуазель Аннетъ. Мадемуазель Февріе, которой мы сердечно кланяемся, предназначается, прилагаемый здѣсь образецъ большихъ успѣховъ Софьи въ почти дословномъ переводѣ Франка. Краснѣя, но подчиняясь желанію Петра Петровича, посылаю при семъ два боченка, не имѣя болѣе маленькихъ. Примите заранѣе мою благодарность за ихъ содержимое и вѣрьте, Милостивая Государыня, въ привязанность самую горячую и искреннюю, которую и выражаетъ вамъ

Ваша преданнѣйшая

Елиз. Пестель.

 

12

Примите, мои дорогіе и милые Сосѣди, нашу благодарность за любезность, которую Вы намъ оказали, приславъ къ намъ пивовара. Когда мы съ нимъ уговорились, онъ предложилъ намъ варить пиво у Васъ, но такъ какъ для этого намъ нужно Ваше разрѣшеніе, мы испрашиваемъ его, чтобы послать ему въ Щелканово продукты, необходимые для одной заварки пива и для нѣсколькихъ мѣръ различнаго солода. Расчитывая на Ваше любезное согласіе, мы пошлемъ къ Вамъ нужную пивовару провизію, если только не получимъ отказа съ Вашей стороны, въ случаѣ, если это намѣреніе Вамъ не понравится.

Примите еще наши искреннія привѣтствія съ прошедшимъ днемъ рожденія мадемуазель Аннетъ, которую мы всѣ поздравляемъ отъ всего нашего сердца, желая ей, какъ лучшаго счастья продолжать радовать своихъ достойныхъ родителей, и прося ее, также какъ и Васъ, Милостивая Государыня, и Супруга Вашего, извинить насъ въ томъ, что мы, дѣйствительно не могли послать Вамъ наши пожеланія черезъ одного изъ нашихъ людей въ тотъ самый день. Мой мужъ и мои дѣти спѣшатъ выразить вамъ свое почтеніе. Соблаговолите испросить для насъ благосклоннаго вниманія Вашей Матушки и передать наши поклоны Вашей сестрицѣ. Мы ожидаемъ съ нетерпѣніемъ того времени, когда будемъ имѣть удовольствіе видѣть Васъ у себя, на нѣсколько дней, всѣмъ семействомъ, и мы были бы въ восторгѣ, если бы Ваша Матушка пожелала изъявить свое согласіе

542


сопровождать Васъ, и такимъ образомъ доставить намъ честь познакомиться съ нею.

Теперь позвольте мнѣ, Милостивая Государыня, прибавить отъ себя лично увѣреніе въ чувствахъ уваженія и нѣжной привязанности, каковое и приноситъ Вамъ искренно

Ваша преданнѣйшая слуга

Елиз. Пестель.

 

13

Не зная дня вашего возвращенія, Милостивая Государыня, я хотѣла объ этомъ справиться и велѣть сложить у Васъ на огородѣ продолговатый картофель, который Вы изволили мнѣ предложить, когда Вашъ посланный сообщилъ мнѣ о Вашемъ благополучномъ пріѣздѣ. Восхищенная этимъ извѣстіемъ и тѣмъ, что все ваше семейство здорово, я была крайне огорчена, услыхавъ, что Ваше здоровье плохо. Благоволите дать мнѣ о немъ вѣсточку и, когда оно поправится, по моему желанію вспомните, что у Васъ есть въ Васильевѣ сосѣди, досадующіе какъ на долгое ваше отсутствіе, такъ и на разстояние, отдѣляющее васъ отъ нихъ, и жаждущіе счастья провести съ вами возможно больше времени. Мой мужъ, Софья и Малютки мои приносятъ вамъ изъявленія ихъ почтенія и всѣ просимъ благосклонно насъ не забывать, какъ Супруга Вашего, такъ и мадемуазель вашу дочь и двухъ вашихъ барышенъ.

Петръ Петровичъ такъ давно уже жестокъ къ намъ, что онъ долженъ намъ воздать долгимъ и многократнымъ удовлетвореніемъ.

Примите, Милостивая Государыня, увѣреніе въ чувствахъ уваженія

Вашей преданнѣйшей

Елиз. Пестель.

 

14

Я совершенно растрогана, Милостивая Государыня, вашей памятью обо мнѣ и всѣмъ тѣмъ, что Вы мнѣ говорите любезнаго и ласковаго отъ Вашего имени и отъ имени Вашего Супруга. Примите мою искреннюю благодарность Вамъ обоимъ, также какъ и увѣреніе въ томъ, что Вы не имѣете дѣло съ особой неблагодарной. Мой мужъ, Александръ и Софья цѣлуютъ вамъ

543


руку, принося Вамъ выраженіе своего почтенія и благодарности. Мы часто говоримъ о тѣхъ пріятныхъ дняхъ, которые мы провели въ Щелкановѣ. Прилагаемые при семъ планы докажутъ Вамъ, какое удовольствіе мнѣ доставляетъ заниматься Вашимъ будущимъ жилищемъ и какое я буду испытывать, если одна изъ моихъ идей поможетъ мнѣ сдѣлать Вамъ пріятное. Поздравляю Васъ заранѣе, Милостивая Государыня, съ пріѣздомъ Вашей Матушки и съ праздникомъ прелестной именинницы 9-го, которой я посылаю тысячу пожеланій.

Ѣдуть гости, я должна Васъ оставить, я дѣлаю это, повторяя Вамъ, Милостивая Государыня, мою благодарность и увѣреніе въ моей искренней привязанности

Ваша преданнѣйшая слуга

Елиз. Пестель.

 

15

Я должна вамъ принести столько и столько благодарностей, что я не знаю, право, съ чего начать. Примите же ихъ по крайней мѣрѣ за все то, что Вы и Вашъ Супругъ были такъ внимательны намъ оказать, а затѣмъ, въ особенности за то счастье, которое Вы мнѣ обѣщаете на завтра. Я льщу себя, однако, надеждой, что Вы не захотите причинить намъ огорченіе, уѣхавъ въ тотъ же день и, не смѣя разлучать Васъ на болѣе долгій срокъ съ Вашей Матушкой, я разсчитываю, что Вы проведете по крайней мѣрѣ ночь и останетесь до пятницы, также какъ и Сестрица Ваша, которую я безконечно рада снова увидѣть. Вы обѣщали также привезти къ намъ мадемуазель Вашу Племянницу и я надѣюсь, что Вы не измѣните Вашего намеренія. Я не смѣю расчитывать видѣть все Ваше семейство, такъ какъ здоровье Вашей Матушки не позволяетъ ей этого маленькаго путешествія. Благоволите засвидѣтелствовать ей наши сожалѣнія, передавъ ей наши усердные поклоны. Всѣ мои приносятъ Вамъ изъявленія своего почтенія, Милостивая Государыня, также какъ и Супругу Вашему. Я обнимаю мадемуазель Аннетъ и прошу у Васъ позволенія сдѣлать то же самое ея милой, превосходнѣйшей Маманъ, которой и приношу искреннѣйшія чувства уваженія и дружбы

Ваша преданнѣйшая слуга

Елиз. Пестель.

544


Мы позволяемъ себѣ отправить сегодня же Вашему пивовару условленную провизію.

 

16

Маманъ поручила мнѣ поблагодарить Васъ за Вашу любезную память о ней и выразить Вамъ сожалѣнія, какія она испытываетъ, не имѣя возможности воспользоваться Вашимъ милымъ предложеніемъ, такъ какъ глубокое горе, въ которое насъ повергли страшныя вѣсти, полученныя съ послѣдней почтой, дѣлають ее неспособной наслаждаться Вашимъ обществомъ. Въ то же время она проситъ Васъ, Милостивая Государыня сохранить Ваше доброе расположеніе къ ней на то время, когда горечь волнующихъ ее теперь чувствъ немного смягчится. Пользуюсь этимъ случаемъ, чтобы попросить Васъ принять увѣреніе в совершенномъ уваженіи, съ каковымъ имѣю честь, пребывать, Милостивая Государыня.

Вашей покорнѣйшей слугой

Софъя Пестель.

 

17

Вѣрьте, Милостивая Государыня, что я совершенно умѣю цѣнить расположеніе, которыя Вы изволите намъ оказывать въ несчастіи, возложенномъ на насъ волею Провидѣнія и что я плачу за нихъ искреннею благодарностью и привязанностью. Предполагая, что Вы говорите отъ имени всего Вашего семейства, я Васъ увѣряю, Милостивая Государыня, отъ имени моего, которое свидѣтельствуетъ Вамъ свое почтеніе, что мы всѣ будемъ въ восторгѣ имѣть счастье видѣть васъ всѣхъ у себя в теченіе двухъ дней, а еще дольше было бы, конечно, лучше. Васъ не ожидаютъ здѣсь удовольствія, но для сердца, подобнаго Вашему, будетъ наслажденіемъ принести нѣкоторое облегченіе въ такихъ горькихъ скорбяхъ, каковыя насъ постигли. Мой мужъ поручилъ мнѣ еще разъ выразить Вамъ его уваженіе и проситъ, вмѣстѣ со мною, Вашего Супруга не забывать насъ.

Примите, Милостивая Государыня, увѣренія вѣ чувствахъ уваженія, приносимое Вамъ

Вашей преданнѣйшей

Елиз. Пестель.

 

545


18

Я очень горжусь обязанностью посредницы, которая, доставивъ мнѣ честь получить отъ Васъ письмецо, доставляетъ также удовольствіе выразить вамъ мою благодарность. Родители мои поручили мнѣ передать вамъ, что они очень огорчены нездоровьемъ Вашего Супруга. Они свидѣтельствуютъ Вамъ свое почтеніе и благодарятъ Васъ за вниманіе, которое Вы благоволите имъ оказывать. Мы всѣ были это время больны, а Маманъ и сейчасъ настолько больна, что лежитъ въ постели. Мой братъ, хотя онъ еще очень слабъ, былъ вынужденъ сегодня уѣхать. Прилагаю къ этому письмецу послѣдній томъ «Духъ христіанства и Чудеса человѣческаго тѣла», принося Вамъ благодарность, Милостивая Государыня, за удовольствіе, которое Вы мнѣ доставили этимъ чтеніемъ. Соблаговолите передать отъ меня много пожеланій миссъ Февріе, мадемуазель Аннетъ и мадемуазель Адель.

Аннетъ и Александръ особенно часто вспоминаютъ двухъ послѣднихъ. Кончаю письмо, принося вамъ увѣреніе въ совершенномъ почтеніи, съ которымъ честь имѣю пребывать, Милостивая Государыня, вашей покорнѣйшей слугой

Софья Пестель.

Черная печать.

 

19

Недостатокъ памяти ставитъ меня въ необходимость надоѣдать Вамъ, Милостивая Государыня, съ просьбой соблаговолить указать мнѣ, какъ дѣлается у васъ земляничная вода, малиновая, смородиновая и т. д., такъ какъ я совершенно забыла наставленія Ваши, которыя Вы были добры дать мнѣ раньше въ этомъ дѣлѣ, а мнѣ не хотѣлось бы упустить время сдѣлать, если возможно, маленькій запасъ.

Мнѣ кажется, что уже очень давно я не имѣла счастья Васъ видѣть, Милостивая Государыня. Не имѣя ничего пріятнаго, что я могла бы предложить Вамъ въ Васильевѣ, я не должна была бы приглашать Васъ пріѣхать, но природный человѣческій эгоизмъ заставляетъ меня однако сказать Вамъ, что я льщу себя надеждой, что Вы не лишите насъ надолго Вашего милаго общества и вскорѣ послѣ 24-го, которое не можетъ быть для насъ

546


ничѣмъ инымъ, какъ днемъ траура, Вы предпримете доброе дѣло совершить всѣмъ семействомъ поѣздку въ Васильево.

Пока что примите изъявленія уваженія отъ моего мужа, дочери моей и моихъ малютокъ, которые, вмѣстѣ со мной, просятъ Вашего Супруга, мадемуазель Аннетъ и Вашихъ Барышенъ не забывать ихъ, также какъ и увѣреніе въ чувствахъ уваженія, приносимое Вамъ, Милостивая Государыня,

Вашей преданнѣйшей

Елиз. Пестель.

Черная печать.

 

20

Его Высокоблагородиiю

Милостивому Государю моему

Петру Петровичу

Количицкому

въ с. Щелканово

 

7 Генваря 1827, с. Васильево.

Приношу Вамъ, Милостивый Государь мой Петръ Петровичъ, чувствительную благодарность за доставленіе моей посылки г. Мератову и письмо ко мнѣ отъ сына моего Владимира. Мы всѣ соскучились, что столько врѣмени лишины были удовольствія Васъ и почтеннейщую супругу и милую вашу дочь видеть. Вы знаете, что жѣна моя по разстроенному ея здоровью въ зимнее время не можетъ выезжать, а потому не можемъ мы къ вамъ пріехать. Не окажете ли Вы намъ одолженіе завтрѣшный день (въ суботу) пожаловать к намъ откушать и пробыть у насъ хоть двое сутокъ? Вы бы намъ симъ доставили бы большее удовольствіе. Притчина, что я имянно нозночаю день, въ которой сіе Ваше посещѣніе испрашиваю, слѣдующая: въ понедѣльникъ долженъ я ехать въ Смоленскъ, имѣя тамъ принять необходимо нужные мнѣ деньги. Потомъ пріедетъ к намъ нашъ священникъ, ибо мы со всемъ здѣшнымъ семействомъ предъ отездомъ сына моего Александра желаемъ исполнить вмѣсте долгъ христіянскый преобщась святых тайн, а въ слѣдъ за тѣмъ отправленіемъ сына моего Александра, озобочены будемъ, которому хотя отпускъ продолженъ до 1 февроля, но онъ праведно желаетъ преждѣ срока возвратиться на службу.

 

547


Жѣна моя сердечно обнимаетъ Настасью Ивановну, а Вамъ усердно кляняется и ожидаетъ Васъ со всемъ домомъ Вашимъ, особенно жъ съ Катериною Петровною и Адѣлью Францовною и Катериною Андрѣевною и со всеми, кого Вамъ привѣсти угодно будетъ.

Милостивой Государынѣ Настасье Ивановнѣ цѣлую я ручку, прося Васъ принять увереніе въ истенномъ почтеніи и преданности, съ коими пребывать честь имѣю

Вашимъ покорнейшимъ слугою

Иванъ Пестель.

Черная печать.

 

548


 
  Главная Содержание Комментарии Далее