КОММЕНТАРИИ
Иуда Предатель
Впервые опубликовано: Воздетые руки: Книга поэзии и философии. М.: Орифламма, 1908. С. 6–21.
Рукописные источники: 1) Беловой автограф, с авторской датировкой: 1903; в конце текста указание адреса Ремизова в 1903 г.: Киев, Безаковская 20, 17, на обороте последнего листа штамп: Лит. Музей. Всерос. Союза писателей и номер регистрации <?>: 1224 // ИРЛИ.
819
Ф. 627. Оп. 2. Ед. хр. 70; 2) Беловой автограф с авторской датировкой: 1903 // ИРЛИ. Ф. 256. Оп. 1. Ед. хр. 1.
Другие публикации: 1) В составе сборника «Чортов лог и Полунощное солнце: Рассказы и поэмы» (СПб.: Eos, 1908), под названием «Иуда» (с. 295–310); 2) В составе изд.: Сирин 8, под названием «Иуда Предатель» (с. 273–283); 3) В приложении к изд.: Трагедия о Иуде принце Искариотском: В 3-х действиях (1908). Пг.; М.: Изд. Театр, отдела Нар. Комиссариата по просвещению, [1919]. («Репертуар». Русский театр; № 26), под названием «Иуда Предатель» (с. 61–72).
Поэма «Иуда», написанная в 1903 г., тематически связана с пьесой Ремизова «Трагедия о Иуде принце Искариотском». Оба произведения были созданы в результате последовательного продвижения писателя в работе над художественной разработкой апокрифических сказаний, касающихся образа Иуды Искариотского. В поэме Ремизов один из первых среди литераторов начала XX в. поставил художественной задачей раскрыть психологическую и морально-нравственную мотивировку предательства «первого ученика» Иисуса Христа. Этот персонаж евангельской истории здесь представлен в трагическом звучании как образ избранного Божественным провидением героя, жертвующего своей честью и жизнью во имя подвига Спасителя. Рассматривая поэму и пьесу «Трагедия о Иуде Искариотском» как часть единой концепции человеческой судьбы, Ремизов дважды републиковал текст поэмы в составе литературного приложения к печатным редакциям трагедии – в восьмом томе Собрания сочинений писателя (1912), а также в издании Наркомпроса (1919).
Первое упоминание о поэме встречается в письме к жене от 26 июня 1903 г.: «Взялся за "Иуду" <...> Вчитываюсь в евангелие, чтобы изобразить "рамку"» (На вечерней заре: Переписка А. Ремизова с С. Ремизовой-Довгелло / Подг. текста и комм. А. Д'Амелия // Europa Orientalis. 1985. Vol. 4. Р. 175). К 25 октября работа была завершена и рукопись отправлена Брюсову в издательство «Скорпион» для альманаха «Северные цветы» (Брюсов. С. 167). Однако вскоре между издательствами «Скорпион» и «Гриф» (издатель – С. А. Соколов) развернулась острая конкурентная и идеологическая борьба, и автор оказался в сложной ситуации: «"Иуда" будет напечатан, если я не участвую в "Грифе", а я в Гриф послал стихи и ответ уж получил о принятии» (Письма А. М. Ремизова к П. Е. Щеголеву. Ч. II. Одесса. Херсон. Одесса. Киев (1903–1904) / Публ. А. М. Грачевой // Ежегодник Рукописного отдела Пушкинского Дома на 1997 г. СПб., 2002. С. 187). Возможно, этим обстоятельством объясняется отказ Брюсова напечатать это произведение в «Северных цветах». Поэма была высоко оценена Вяч. Ивано-
820
вым, который был ознакомлен с ее текстом еще в рукописи (см.: [Брюсов В. Я.]. Переписка с Вячеславом Ивановым. 1903–1923 / Предисл. и публ. С. С. Гречишкина, Н. В. Котрелева и А. В. Лаврова //ЛН. Т. 85: Валерий Брюсов. М., 1976. С. 466). Подробнее о поэме см.: Lampl Н. Aleksej Remizov's. Betrag zum Russischen Theater. S. 136–183. Фактически, Ремизов был первым среди писателей-модернистов, кто интерпретировал образ Иуды, отступив от канона Православной церкви. Ср. с повестью Л. Андреева «Иуда Искариот» (1907) и ее анализом в статье М. Волошина «Некто в сером» (1907), а также с его незаконченным сочинением «Евангелие от Иуды» (1908), опубл. В. П. Купченко (Наука и религия. 1992. № 2. С. 16–19: см. подробно: Волошин М. Собр. соч. М., 2007. Т. 6. Кн. 2: Проза 1900-1927. С. 586-594; 927-930, коммент. А. В. Лаврова). Увлечение литературной обработкой евангельского сюжета о Иуде сказалось и в работе Ремизова над переводом поэмы «Иуда» («Judasz») польского поэта Яна Каспровича, который был подготовлен к печати в начале 1904 г., но так и остался неопубликованным (см.: Брюсов. С. 174). Включение поэмы в цикл «Полунощное солнце» в качестве его третьей части объясняется единой темой тюремного заточения и ссылки, которая объединяет все произведения, составившие эту композицию. В этом смысле поэма «Иуда» развивает автобиографический мотив, связанный с комплексом навязанной вины – несправедливых подозрений в предательстве, которые роковым образом преследовали Ремизова на его путях по тюрьмам: «Об Иуде, как пламеннике веры и венце всяких страданий, сколько раз думал, особенно в скитаниях по тюрьмам, когда рушились все эти трухлявые перегородки, что жизнь нашу разделяют, и сердце человеческое, такое горячее и сиротливое, странным своим голосом подавало голос» (Брюсов. С. 172–173; письмо В. Брюсову от 13 января 1904 г.). Подробнее этот автобиографический мотив был проанализирован в статье С. Н. Доценко «"И к злодеям причтен". Тема предательства в поэме А. Ремизова "Иуда"» [Исследования и материалы 2003. С. 43–54). Интерпретируя предательство Иуды, как исполнение величайшего злодеяния во имя «победы горней», Ремизов шел вразрез с ортодоксальным толкованием, чем создавал предпосылки для цензурных преследований в соответствии с 75-й статьей Уголовного уложения о применении судебных санкций за преступные действия, препятствующие «отправлению общественного христианского богослужения». На актуальность возможных гонений указывает ремизовский инскрипт на сборнике «Воздетые руки»: «Максимилиану Александровичу Волошину эту книгу поэзии и философии (статья 75 Уголовного уложения 1903 г.) на Красную горку подношу.
821
А. Ремизов» (Гречишкин С. С., Лавров А. В. М. Волошин и А. Ремизов // Волошинские чтения: Сб. науч. тр. М., 1981. С. 98). Два сохранившихся беловых автографа имеют значительные разночтения, отличаясь также и от последующих печатных редакций. В 1919 г. поэма под названием «Иуда Предатель» была напечатана в одной книге вместе с пьесой «Трагедия о Иуде принце Искариотском» (1908). В последней печатной редакции текст поэмы предварялся эпиграфом: «У Христа Иуда – / он первый был / Си верующий – –». Вероятно, эпиграф (как и название) восходит к исследованию проф. М. Д. Муретова «Иуда Предатель» (Богословский вестник. 1905. Т. 2. Июль / авг. С. 539–559; Т. 3. Сент. С. 39–68; 1906. Т. 1. Янв. С. 32–68; Февр. 246–262). Ср.: «...Иуда Искариот из числа Двенадцати апостолов, ближайший ученик...» (1905. Т. 3. С. 47).
С. 97. Марная – туманная, мглистая.
«Я иже аще мене ради погубить свою душу обрящет ю». – Ср.: «Ибо, кто хочет душу свою сберечь, тот потеряет ее; а кто потеряет душу свою ради Меня, тот сбережет ее» (Лк 9:24).
...обезображенная голова Пророка... – Иоанн Предтеча и Креститель Господен был обезглавлен по приказу царя Ирода. (Мф 14:6–12; Мк 6:21-29).
С. 98. ...крик проклятых свиней Геркесина... – Подразумевается свиное стадо, в которое вошли бесы, чудесно бросившееся с обрыва в море по слову Иисуса, излечившего двух бесноватых в Гергесинской стране (Мф 8:28–34).
Навзрыд рыдали в смятенье стены Иаира... – образное упоминание сюжета об исцелении Иисусом дочери Иаира – начальника синагоги (Мк 5:22).
С. 99. Молвь – то же, что и молва.
С. 100. Лазарь – брат Марфы и Марии, которого Иисус воскресил из мертвых на четвертый день после смерти (Ин 11).
...осудят Бога, – как Адама... – зд.: осудят Иисуса Христа как простого человека.
«Един, един от вас»... – Ср. со словами Иисуса, обращенными к ученикам: «...истинно, истинно говорю вам, что один из вас предаст Меня» (Ин 13:21).
С. 101. «Аще веру имате и не усомнитесь не токмо смоковничное сотворите». – здесь «смоковничное» как преждевременное и бесплодное; ср. с запретом Иисуса собирать плоды смоквы раньше положенного срока (Мк 11:13–14). Ср. также: «...если кто скажет горе сей: "поднимись и ввергнись в море", и не усумнится в сердце своем, но
822
поверит, что сбудется по словам его, – будет ему что ни скажет» (Мк 11:23).
С. 102. «Еже твориши, скоро сотвориши»... – «Что делаешь, делай скорее» (Ин 13:27); слова Христа, обращенные к Иуде, указывающие на его скорое предательство.
С. 103. Кедрон – ручей, за которым располагался Гефсиманский сад – место, где Иуда передал Иисуса Христа под стражу слуг первосвященника (Ин 18:1–2).
...неотвратимой Чаши... – зд.: судьба. Ср.: «Отче Мой! Если не может чаша сия миновать Меня, чтобы Мне не пить ее, да будет воля Твоя» (Мф 26:42).
Равви – букв.: Господин мой, или учитель; почетный титул, который присваивался в Иудее известным учителям или законникам.
С. 104. И Петр ушел от Каиафы, в тенях презренья... – Имеется в виду сцена второго отречения Петра от Учителя, когда Христос был схвачен и приведен к первосвященнику Каиафе (Ин 18:14–17).
С. 105. Песней Песнь – подразумевается «Песнь Песней» – книга высокой библейской лирики, приписываемая Соломону.
Иегова – одно из имен Бога (Исх 3:14).
...облака Синая... – Синай – гора, на вершине которой израильтянам был дан закон Божий; облако символизирует присутствие Бога среди своего народа.
Новая скрижаль – зд.: Новый Завет; скрижали – две каменные доски, на которых Господом были начертаны 10 заповедей Закона Божьего.
С. 106. Старейшины – лица, обладавшие в Иудее различными должностными полномочиями в государственных и церковных делах.