ОТЗЫВЫ НА ПЬЕСЫ

С. А. ТЕФИЛОВ И О. Т. ЕФИМОВА

ЯМА ЗЛА И ПОРОКОВ

 Повесть в 4 д<ействиях>

Сюжет заимствован из повести А. Куприна «Яма». Стр. 38

Есть такие уголки жизни и такие люди профессиональные, жизнь которых влечет к себе.

Когда видишь порожнем белые дроги, на которых, жуя, трясется возница, или гробовщика, пробирающегося со своей покойницкой меркой в дом со спущенными шторами, или сыщика с пружинным глазом или, как в старину, бывало, заплечного мастера, всегда обернешься и проводишь глазами.

Дворцы, мертвецкие, острог, архиерейские покои, участок, веселые дома, разве можно пройти мимо просто, как проходишь дом соседа или стенку домов, где живут такие, как ты.

И скажу так: пока будут плодиться на земле люди, а с ними распря, останется застенок и веселые дома, пока будут плодиться на земле люди.

Повесть Куприна все читали.

Переделать ее для театра – дело верное. И совсем было зря прибавлять к Яме «зло и порок» и напрасно измышлять зазывные заглавия:

1. Жизнь падшей. Дом любви. Жрицы Венеры.

2. В омуте разгула. Веселье в Яме. Час свиданий.

3. В отдельной комнате. Пути жизни. Перед рассветом.

4. Как ты дошла до жизни такой? Подвиг. Из омута.

И без всякого, всякий, увидя афишу с «Ямой», остановится.

Чувства благородные одушевляли автора повести, и этот дух возмущенного сердца передался и в театральной перестройке.

Действия нет, одни житейские передвижения, но цель в конце концов достигается: при последних словах и сам любопытствующий зритель и, может быть, ожидающий Бог знает что, – ведь дело-то происходит в Яме! - заплачет.

А что такое театр, как не смех и слезы!

<1919 г.>

________________

*Имеется в виду: 38 с.

647


 
Главная Содержание Комментарии