КАМНИ ГОВОРЯТ. К. К. ИВАНОВ

Сказка. В 1-м действии в стихах 

Рождественская ночь, средневековый город, рыцарь Ричард, портной, начальник дозора, лев каменный, гриф каменный, ей-Богу, когда такое читаешь, сердце замирает.

Над Петербургом белая ночь, а я слышу, как снег скрипит и воет – родимый скифский ветер воет за моим бессонным окном.

Видится мне <Frauenkirche>*, золотой нюренбергский источник и, как живые, встают: каменный лев – Павел Елисеевич, каменный гриф – Мейерхольд, начальник дозора – Зонов, портной – Рязановский, рыцарь – Степанов Валериан.

Все знакомые, приятели, соседи.

А сам я переговариваю словами Любви и Олафа.

В канун Рождества, по другому в Васильев вечер на Овсеня, звери, как известно, в полночь говорят по-человечьи!

– А игрушки?

– И игрушки.

В канун Рождества, когда говорят звери, камни и игрушки, и в целом мире нет, кажется, места для злого чувства – никто никому не смеет вредить! – одно злое человеческое сердце, как и в будний день, костенеет.

Оклеветанную, в пьесе она называется Правдой, морят и гонят, а рыцаря – не заступись каменный лев с грифом – прикончили бы.

И хоть в сказке все это представляется, а все равно, как в жизни происходит, увенчанной человеком, человеком же опакощенной.

Не знаю, нашего брата, сами знаете, ничем не прошибешь, но попытаться можно.

Пьеса нравоучительная.

 

_____________________________

* В рукописи пробел для вставки иностранного слова. Вставлено по тексту книги «Крашенные рыла́»

633


Только обязательно надо переделать стих – просто переделать, не мудря, простым словом.

х.

– Где же милосердие то, которому учил нас Тот, Которому ты служишь.

А вот говорит рыцарь Ричард:

– Кажись, я не один на эту ночь – Святого торжества лишен приюта... Ба, как это странно – Прости, что взял я смелость на себя нарушить, может, твой покой, но ты озябла, вся дрожишь.

Он же:

– И я тебе, коль позволишь, про сказку дивную скажу и время незаметно пролетит, пока ты отдохнешь.

Он же, рассказывая сказку:

– И на поляне в дупле могучего развесистого дуба увидел он прелестное созданье, которое за пряжею сидело. Оно блистало белизной, а золотые волоса искрились подобно солнечным лучам.

х.

А переписана пьеса удивительно хорошим шрифтом – залюбуешься.

27/VI 1918 г.

634


 
Главная Содержание Комментарии