В послесловии рассказывается история этого мифа ‒ длинное его путешествие из Индии, из древних санскритских текстов, в которых сохранилась память о близости человека к зверям, в Персию, в арабские, еврейские и латинские переводы, а оттуда в Московскую Русь, чтобы, в конце концов, схорониться в староверческих скитах.
Ремизов передает сказку по-своему, в своем волшебно-нереальном освещении, в котором, как в невыразимом сне, вдруг время от времени возникает какая-нибудь нарочито-реалистическая подробность, намек на личное существование. У Ремизова Ихнелат и Стефанит ‒ «почетные советники» Льва. В истории большое место занимает рассказ о Быке, упавшем на дороге, а впоследствии переименованном в Тельца и погибшем от руки Ихнелата. Тут все перемешалось ‒ звери и очереди за молоком, рев быка и утихающий вой сирены во время воздушных налетов, кузьмапрутковские истины, вроде того, что больной зуб надо вырывать с корнем, и вдруг такое свежее сочетание слов, что хочется улыбнуться. Ремизовская Индия напоминает северные русские пейзажи, со мхами, мшанниками, бортями. Ничего не разберешь! Намеки с хитрецой и что-то грустное порой в этой игре со словами. Так действительно бывает во сне, который трудно рассказать. Но что-то радостное остается от сна, какие-то зеленые луга, бабочки или цветы. У Ремизова то же самое. И мы не хотим попадаться на удочку намеков, не хотим анализировать, а просто будем наслаждаться сказочностью той жизни, которая родится под пером талантливого писателя.
Эта тоненькая книжечка все-таки не дает права писать о Ремизове, как этого заслуживает его творчество: о месте писателя в истории русской литературы и об освежающем дожде его языка. Но она дает повод порадоваться вместе с писателем, что писание сказок доставляет ему радость. Это чувствуется по тембру голоса рассказчика, по радостно-музыкальным интонациям текста.