КОММЕНТАРИИ

ИУДА

Впервые опубликован: Воздетые руки. Книга поэзии и философии. М.: Орифламма, 1908. С. 6–21.

Рукописные источники: Беловые автографы. ИРЛИ. Ф. 627. Оп. 2. № 70; ИРЛИ. Ф. 256. Оп. 1. № 1 (в конце рукописи указание адреса: Киев, Безаковская, 20, 17, на обороте последнего листа штамп: Лит. Музей. Всерос. Союза писателей и номер регистрации <?>: 1224).

Дата: 1903.

Прижизненные издания: Сирин 8, под загл. «Иуда Предатель»; Трагедия и Иуде Принце искариотском. М.: Нар. Комиссариат по просвещению. Театр. отдел, 1919 (под загл. «Иуда Предатель»).

Первое упоминание о поэме встречается в письме к жене от 26 июня 1903 г.: «Взялся за "Иуду" <...> Вчитываюсь в евангелие, чтобы изобразить "рамку"» (На вечерней заре. I. S. 175.). К 25 октября работа была завершена и рукопись отправлена Брюсову в издательство «Скорпион» для альманаха «Северные цветы» (Брюсов. С. 167). Однако вскоре между издательствами «Скорпион» и «Гриф» (издатель С. Соколов) развернулась острая конкурентная и идеологическая борьба, и автор оказался в сложной ситуации; «"Иуда" будет напечатан,

605


если я не участвую в "Грифе", а я в Гриф послал стихи и ответ уж получил о принятии» (ИРЛИ. Ф. 627. Оп. 4. № 1479–1610. Л. 80, п. к П. Щеголеву от 16 января 1904). Возможно, этим обстоятельством объясняется отказ Брюсова напечатать это произведение в «Северных цветах». Поэма была высоко оценена B. Ивановым, который был ознакомлен с ее текстом еще в рукописи (См.: <Брюсов В.Я.> Переписка с Вячеславом Ивановым. 1903–1923 / Предисл. и публ. С.С. Гречишкина, Н.В. Котрелева и А.В. Лаврова // Литературное наследство. Т. 85. Валерий Брюсов. М., 1976. С. 466). Подробнее о поэме см.: Lampl Н. Aleksej Remizov's. Betrag zum Russischen Theater // Wiener Slawisches Jahrbuch. Bd. 17. 1972. S. 136–183. Фактически, Ремизов был первым среди писателей-модернистов, кто интерпретировал образ Иуды, отступив от канона православной церкви. Ср. с повестью Л. Андреева «Иуда Искариот» (1907) и ее анализом в статье М. Волошина «Некто в сером» (1907), а также с неза конченным «Евангелие от Иуды» М. Волошина (1908), автограф которого сохранился в РО ИРЛИ (Ф. 562). Увлечение литературной обработкой евангельского сюжета о Иуде сказалось и в работе Ремизова над переводом поэмы «Иуда» («Judasz») польского поэта Яна Каспровича, который был подготовлен к печати в начале 1904 г., но так и остался неопубликованным (Там же. С. 174). Включение поэмы в цикл «Полунощное солнце» в качестве ее третьей части объясняется единой темой тюремного заточения и ссылки, которая объединяет все произведения, составившие эту композицию. В этом смысле поэма «Иуда» развивает автобиографический мотив, связанный с комплексом навязанной вины – несправедливых подозрений в предательстве, которые роковым образом преследовали Ремизова на его путях по тюрьмам: «Об Иуде, как пламеннике веры и венце всяких страданий, сколько раз думал, особенно в скитаниях по тюрьмам, когда рушились все эти трухлявые перегородки, что жизнь нашу разделяют, и сердце человеческое, такое горячее и сиротливое, странным своим голосом подавало голос» (Там же. С. 172–173; п. В. Брюсову от 13 января 1904). Подробнее этот автобиографический мотив был изложен в докладе C. Н. Доценко «"И к злодеям причтен". Тема предательства в поэме А. Ремизова "Иуда"» (См.: Обатнина Е.Р. Международная научная конференция «Алексей Ремизов и мировая культура» // Русская литература. 1998. № 1. С. 220). Интерпретируя предательство Иуды, как исполнение величайшего злодеяния во имя «победы горней», Ремизов шел вразрез с ортодоксальным толкованием, чем создавал предпосылки для цензурных преследований в соответствии с 75-й статьей Уголовного уложения о применении судебных санкций за преступные действия, препятствующие «отправлению общественного христианского богослужения». На актуальность возможных гонений указывает ремизовский инскрипт на сборнике «Воздетые руки»: «Максимилиану Александровичу Волошину эту книгу поэзии и философии (статья 75 Уголовного уложения 1903 г.) на Красную горку подношу. А. Ремизов» (Гречишкин С.С., Лавров А.В. М. Волошин и А. Ремизов // Волошинские чтения. Сборник научных трудов. М., 1981. С. 98). Два сохранившихся беловых автографа имеют значительные разночтения, от личаясь также и от последующих печатных редакций. В 1919 г. Поэма под названием «Иуда предатель» была напечатана в одной книге вместе с пьесой «Трагедия о Иуде принце Искариотском» (1908). В последней печатной

606


акции текст поэмы предварялся эпиграфом: «У Христа Иуда – / он первый был / Он верующий – – ». Вероятно, эпиграф (как и название), восходит к исследованию проф. М.Д. Муретова «Иуда предатель» (Богословский вестник. 1905. Т. 2. С. 539–559; Т. 3. С. 39–68; 1906. T. 1. С. 32–68; 246–262. Ср.: «...Иуда Искариот из числа Двенадцати апостолов, ближайший ученик..» (1905. Т. 3. С. 47).

С. 62. марная – туманная, мглистая.

«И иже аще мене ради погубить свою душу обрящет ю» – Ср.: «Ибо, кто хочет душу свою сберечь, тот потеряет ее; а кто потеряет душу свою ради Меня, тот сбережет ее» (Лк. 9, 24).

С. 63. Обезображенная голова Пророка... – Иоанн Предтеча и Креститель Господен был обезглавлен по приказу царя Ирода. (Мф. 14, 6–12; Мар. 6, 21–29).

Крик проклятых свиней Геркесина... – свиное стадо, в которое вошли бесы, чудесно бросившееся с обрыва в море по слову Иисуса, излечившего двух бесноватых в Гергесинской стране (Мф. 8, 28–34).

Навзрыд рыдали в смятенье стены Иаира... – образное упоминание сюжета об исцелении Иисусом дочери Иаира – начальника синагоги (Мар. 5, 22)

С. 64. молвь – то же, что и молва.

С. 65. Лазарь – брат Марфы и Марии, которого Иисус воскресил из мертвых на четвертый день после смерти (Иоан. 11).

«Един, един от вас»... – Ср. со словами Иисуса, обращенными к ученикам: «...истинно, истинно говорю вам, что один из вас предаст Меня» (Иоан. 13, 21).

...осудят Бога, как Адама... – здесь: осудят Иисуса Христа как простого человека.

С. 66. «Аще веру имате и не усумнитесь не токмо смоковничное сотворите» – здесь «смоковничное» как преждевременное и бесплодное; ср. с запретом Иисуса собирать плоды смоквы раньше положенного срока (Мрк. 11, 13–14). Ср. также: «...если кто скажет горе сей: "поднимись и ввергнись в море", и не усумнится в сердце своем, но поверит, что сбудется по словам его, – будет ему что ни скажет» (Мрк, 11, 23).

С. 67. «Еже твориши, скоро сотвориши» – «что делаешь, делай скорее» (Иоан. 13, 27); слова Христа, обращенные к Иуде, указывающие на его скорое предательство.

С. 68. Кедрон – ручей, за которым располагался Гефсиманский сад – место, где Иуда передал Иисуса Христа под стражу слуг первосвященника (Иоан. 18, 1–2).

неотвратимая Чаша – здесь: судьба. Ср.: «Отче Мой! Если не может чаша сия миновать Меня, чтобы Мне не пить ее, да будет воля Твоя» (Мат. 26. 42).

равви – букв.; Господин мой, или учитель; почетный титул, который присваивался в Иудее известным учителям или законникам.

С. 69. И Петр ушел от Каиафы, в тенях презренья... – имеется в виду сцена второго отречения Петра от Учителя, когда Христос был схвачен и приведен к первосвященнику Каиафе (Иоан. 18, 14–17).

607


С. 70. Песней Песнь – подразумевается «Песнь Песней» – книга высокой библейской лирики, приписываемая Соломону.

Иегова – одно из имен Бога (Исх. 3, 14).

облака Синая – гора, на вершине которой Израильтянам был дан закон Божий; облако символизирует присутствие Бога среди своего народа.

С. 71. Новая скрижаль – здесь: Новый Завет; скрижали – две каменные доски, на которых Господом были начертаны 10 заповедей Закона Божьего.

старейшины – лица, обладавшие в Иудее различными должностными полномочиями в государственных и церковных делах.

608


    Главная Содержание Текст