КОММЕНТАРИИ


СЕМИДНЕВЕЦ

КРЕСТИКИ

Впервые опубликовано: Книга. Сб. 2. Пг.; М.; Киев. 1920. С. 30–50.

Прижизненные издания: Сполохи: Литературно-художественный и общественный ежемесячный журнал. Берлин. 1921. № 1. С. 4–10; Шумы города. С. 101–120; Московский альманах. 1923. Кн. 2.

Рукописные источники: Беловой автограф // РГАЛИ. Ф. 420. Оп. 1. Ед. хр. 13; Ф. 420. Оп. 3. Ед. хр. 3.

Об истории, связанной с публикацией рассказа, см.: Оказион-РК I. С. 649.

 

С. 377. ...я родился не оглодком. – Оглодок (прост.) – обглоданный кусок, обглоданная кость.

С. 379. ...розовую выцветшую коробку рябиновая пастила Абрикосова... – по названию «Товарищества А. И. Абрикосова и сыновей», одной из крупнейших российских кондитерских фирм. Разнообразные по форме и отделке, красочные упаковочные коробки нередко сохранялись в качестве памятных сувениров.

Большая Гончарная – Гончарная улица в Таганском районе Москвы, проходит от Большого Ватина переулка до Таганской площади.

Таганка – местность, расположенная в юго-восточной части центра Москвы, между Яузой и Москвой-рекой.

Каменщики – улицы Большие и Малые Каменщики в Таганском районе Москвы, расположенные на месте бывшей дворцовой Каменной слободы.

С. 380. Шептола (правильно: шептала) – сушеные абрикосы или персики с косточками.

С. 383. Собак я боялся до смерти  неизгладимое воспоминание школьныхлет: несчастные маленькие собачонки... – Ср. в книге «Подстриженными глазами»: «На Найденовском дворе бегали три беленькие собачонки <...> они нападали сзади и очень больно кусались, – их никто не любил» (Иверень-РК VIII. С88).

Не меньше страшны были и коровы Я боялся лошадейсвинейу пчел, ос, жуков, муравьев... – автобиографическая деталь, ср. в предисловии «Узлы и закруты» к книге «Подстриженными глазами»: «А когда я попадаю в деревню, начинаются другие страхи: я боюсь собак, ко-

725


ров; меня пугают комары, врывающиеся в окно жуки, пчелы, осы, шмели и падающие камнем летучие мыши» (Иверенъ-РК VIII. С10).

С. 384. Коровий вал – улица в районе Замоскворечья, проходит от Серпуховской площади до Калужской площади.

С. 385. Поляница (вариант: поленица; нар.-поэтич.) – женщина-богатырь.

Моя комнатенка  загон мой... – Сравнение комнаты с загоном для скота отсылает к существовавшему у Серпуховских ворот с конца XVIII в. по 1886 г. Скотопригонному, в московском просторечии Коровьему, рынку, который и дал название улице Коровий вал.

С. 389. ...с двумя камнями кровавых альмандинов... – Альмандин – минерал группы гранатов, драгоценный камень красновато-фиолетового цвета.

С. 391. Встретимся ли мы когда и узнаем ли друг друга? – Парафраза строк из стихотворения М. Ю. Лермонтова «Они любили друг друга так долго и нежно...» (1841 ): «И смерть пришла: наступило за гробом свиданье... / Но в мире новом друг друга они не узнали».

726


 
Главная Содержание К тексту