1937

Произведения

Дар Пушкина // Последние новости. 1937. 10 февраля. № 5801. С. 1.

Номер посвящен 100-летию со дня смерти Пушкина.


К пятидесятилетию «Пошехонской старины» // Русский вестник. 1937. 1 октября. № 65. С. 4–6.

О последнем произведении М.Е. Салтыкова-Щедрина.
См. также под заголовками: "Салтыков-Щедрин", "М.Е. Салтыков-Щедрин (1826–1889). К пятидесятилетию "Пошехонской старины".


Людоедка // Русский инвалид. 1937. Май. № 103. С. 6–7.

См. также под заголовком "Подружки".


Морозная тьма: Сны Пушкина // Новая Россия. 1937. 7 февраля. № 21. С. 5–9.

См. также под заголовком "Сны Пушкина".


Ножницы // Последние новости. 1937. 25 декабря. № 6118. С. 3.

Парикмахер // Последние новости. 1937. 24 августа. № 5995. С. 4.

Первые сказки <I> // Последние новости. 1937. 7 января. № 5767. С. 2.

См. также под заголовком "Русская земля".


Пушкин // Рассвет. 1937. 13 ноября. С. 3.

Дар Пушкина.
Сны Пушкина.
   См. также под заголовками: "Морозная тьма: Сны Пушкина", "Морозная тьма".


Пушкин / Прев. С. Jaњuħ // Руски архив. 1937. № 40/42. С. 5–11.

Пер. на сербохорв.

I. Пушкинов дар. С. 5–6.
   Дар Пушкина.
II. Пушкинови снови. С. 6–11.
   Сны Пушкина.


Стоять – негасимую свечу: Памяти Евгения Ивановича Замятина. 1884–1937 // Современные записки. 1937. Кн. 64. С. 424–430.

Примечание автора.


L’ Aveugle / Trad. S. R.-D. <С.П. Ремизова-Довгелло> // Vendredi. 1937. 9 avr. № 75. P. 7.

Слепец. Пер. на фр.


Le Don de Pouchkine // Hippocrate. 1937. № 7. P. 435–436.

Дар Пушкина. Пер. на фр. (без указ. переводчика).


L’Errant / Trad. P. Paskal // Sept. 1937. 22 jan. № 152. P. 9.

Странник. Пер. на фр.


Fossés / Trad. S. R. -D. <С.П. Ремизова-Довгелло> // Occident et Сahiers Staëliens. 1937. Vol. 3, № 1. P. 39–44.

Окнища. Пер. на фр.

Les Otages.
Заложники.

Les Portraits.
Портреты.

«Nous existons encore».
«Мы еще существуем».


Im Luftozean / Übers. F. Frisch // Der kleine Bund. 1937. 19 Sept. № 38. S. 304–308.

На воздушном океане. Пер. на нем.


Kitovras / Trad. D. Ch. // Mesures. 1937. 15 jan. № 1. P. 51–62.

Китоврас. Пер. на фр.


Maride / Trad. S. R.-D. <С.П. Ремизова-Довгелло> // Europe. 1937. Vol. 44, № 174. P. 173–179.

Не дождалась. Пер. на фр.


Matière / Trad. J. Chuzeville, S. Aitoff // Europe. 1937. Vol. 1, №52. P. 562–594.

Пер. на фр.

La Montre.
Часы <II>.

La cinquième patte.
Пятая нога.

Le Plan.
По плану.

«La Source».

La Piste.
Следы.

Interpénétration.

Interpenetratio.

En l’Absence de tout démon.
Без бесов.

J’attends.
Я жду.


La part du rat // Les Nouvelles littéraires. 1937. 24 Juillet. № 771. P. 6.

Крысиная доля. Пер. на фр. (без указ. переводчика).


*Les Portraits // Occident et Сahiers Staëliens. 1937. № 1.

Портреты. Пер. на фр.
Ист.: Sinany. P. 68.


Saltykov-Chtchedrine // Les Cahiers de Radio-Paris. 1937. № 9. P. 904–908.

К пятидесятилетию «Пошехонской старины». Пер. на фр. (без указ. переводчика).


Stoj – voštanice neutuljiva: Uspomeni Evgenija Ivanoviča Zamjatina, 1884–1937 // Руски архив. 1937. № 40/42. С. 231–237.

Стоять – негасимую свечу: Памяти Евгения Ивановича Замятина, 1884–1937. Пер. на cербохорв. (без указ. переводчика).
Примечание автора.


Tolstoï et Gogol // Hippocrate. 1937. № 7. P. 432–435.

Гоголь и Толстой. Пер. на фр. (без указ. переводчика).


 

Выступления в повременной печати

*О возвращении Куприна в Москву: [Анкета] // Русское слово. 1937. 5 июня. № 129.

Ответ Ремизова среди других авторов.
Ист.: Sinany. P. 161.


О возвращении Куприна в Москву: [Анкета] // Сегодня. 1937. 4 июня. № 151. С. 2.

Ответ Ремизова среди других авторов.


Писатели о возвращении А. Куприна в Москву. Письмо из Парижа // Новое русское слово. 1937. 10 июня. № 8894. С. 2.

Ответ Ремизова среди других авторов.


Сегодня День Русского Ребенка // Новое русское слово. 1937. 23 октября. № 9029. С. 3.

Приветствие Ремизова, опубликованное редакционной коллегией в числе других посланий.


Театр <II> // Последние новости. 1937. 3 августа. № 5974. С. 4.

Обзор собственной драматургии.


Главная

I.1. Литературно-художественное наследие