*1. Первоначальный адресат инскрипта, по неизвестным причинам, не получивший свой дарительный экземпляр книги, – Федор Иванович Щеколдин (1870–1919) – близкий товарищ Ремизова по Устьсысольской ссылке с 1902 г.; в последствии банковский служащий, литератор-любитель. См. о нем: Дворникова Л.Я. Из истории прототипов книги А. Ремизова «Иверень»: (Ф.И. Щеколдин) // Алексей Ремизов: Исследования и материалы / Отв. ред. А.М. Грачева. СПб., 1994. С. 231–237.
*2. Одним из основных источников ремизовских переложений аутентичных народных сказок стал свод этнографических записей, собранный фольклористом и этнографом Н.Е. Ончуковым в книге «Северные сказки» (СПб., 1908, «Записки Русского Географического общества». Т. 33), которая была лично подарена писателю автором, уже знакомым с его творчеством по книге «Посолонь». Подробнее об источниках книги «Докука и балагурье» см.: Данилова И. Литературная сказка А.М. Ремизова: (1900–1920‑е годы) / University of Helsinki. Department of Modern Languages. Helsinki, 2010. С. 132–143. (Slavica Helsingiensia; 39); а также в комментариях И.Ф. Даниловой: Ремизов А.М. Собр. соч.: В 10 т. М., 2000. Т. 2: Докука и балагурье. С. 642–669.
*3. Речь идет об избранном писателем методе амплификации, позволяющем художественными средствами развивать основу фольклорного сюжета и образов. Собственные принципы обращения с фольклорными источниками Ремизову пришлось объяснять после обвинения его в плагиате (см. примеч. 4). в открытом письме в редакцию «Русских ведомостей»: «...При художественном пересказе, когда по сличении всех имеющихся налицо вариантов какой-нибудь народной сказки материалом является облюбованный, строго ограниченный текст, – все сводится к самой широкой амплификации, т.е. к развитию в избранном тексте подробностей или к дополнению к этому тексту, чтобы в конце концов дать сказку в ее возможно идеальном виде. Что и как прибавить или развить и в какой мере дословно сохранить облюбованный текст, – в этом вся хитрость и мастерство художника» (Ремизов А. Письмо в редакцию // Русские ведомости. 1909. 6 сентября. № 205. С. 5. См. также: Ремизов А.М. Соб. соч.: В 10 т. М., 2000. Т. 2: Докука и балагурье. С. 608).
*4. Подразумеваются две сказки «Мышонок» и «Небо пало», фольклорные инварианты которых были зарегистрированы в сборнике Н.Е. Ончукова «Северные сказки» (1908). Ремизовская филигранная работа с текстом-источником была подвергнута жесткой критике журналиста, подписавшегося Мих. Миров и озаглавившего свою разоблачительную статью в вечернем выпуске газеты «Биржевые ведомости» (1909. 16 июня № 11160. С. 5–6) хлестким заголовком «Писатель или списыватель?» Подробнее об инциденте: Данилова И. Литературная сказка А.М. Ремизова: (1900–1920‑е годы). С. 99–124. Незабываемый сюжет творческой биографии стал, с одной стороны, мощным импульсом для становления творческой личности Ремизова, а с другой, – ключевым элементом в стратегии создания автомифологии. Подробнее см. во вступ. статье к публ.: На вечерней заре. Письма А.М. Ремизова С.П. Ремизовой-Довгелло: 1909 год / Вступ. статья, подгот. текста и коммент. Е.Р. Обатниной // Русская литература. 2015. № 3. С. 157–160.
*5. Называются петербургские адреса Ремизовых: Малый Казачий пер., 9, кв. 34; Таврическая, 3, кв. 2.